1
00:00:00,000 --> 00:00:03,784
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:02,815 --> 00:00:06,465
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:07,976 --> 00:00:08,991
Dad.
4
00:00:08,992 --> 00:00:10,162
Oh, yes.
5
00:00:12,004 --> 00:00:12,704
How are you?
6
00:00:14,374 --> 00:00:15,190
Welcome.
7
00:00:17,385 --> 00:00:19,053
Honey, our guest has arrived.
8
00:00:19,929 --> 00:00:22,740
Mom! Unni! He's here! He's here!
9
00:00:23,128 --> 00:00:23,731
Really?
10
00:00:23,964 --> 00:00:26,290
He's here? Is he handsome? Is he tall?
11
00:00:26,290 --> 00:00:30,252
Yes, but I seem to have seen
him somewhere before.
12
00:00:32,996 --> 00:00:33,931
Come in.
13
00:00:33,931 --> 00:00:35,133
You should come in together.
14
00:00:35,133 --> 00:00:36,788
What are you doing? Come in.
15
00:00:36,788 --> 00:00:37,785
Come in. Come in.
16
00:00:41,263 --> 00:00:42,106
He's here.
17
00:00:45,990 --> 00:00:47,205
Kang Ho Oppa!
18
00:00:51,234 --> 00:00:54,711
Nan Jung. Why are you here?
19
00:00:55,052 --> 00:00:57,392
No, Kang Ho is...
20
00:00:58,142 --> 00:01:02,344
No. The boyfriend that you wanted
us to meet is Kang Ho?
21
00:01:02,344 --> 00:01:07,441
Yes. What's going on?
Do you all know each other?
22
00:01:07,815 --> 00:01:11,152
Kang Ho oppa, how could you do this?
23
00:01:11,704 --> 00:01:15,882
The woman you said you liked is Eun Nim?
24
00:01:16,802 --> 00:01:22,165
What's going on? Eun Nim's new mother
and sister turn out to be ...
25
00:01:22,165 --> 00:01:24,755
No. What exactly is going on?
26
00:01:25,056 --> 00:01:27,444
Nan Jung, what's wrong with you?
27
00:01:27,877 --> 00:01:30,387
I was not even aware of it.
28
00:01:33,220 --> 00:01:35,096
Nan Jung!
29
00:01:37,425 --> 00:01:40,239
Nan Jung! Where are you going?
30
00:01:41,253 --> 00:01:42,501
Nan Jung!
31
00:01:48,827 --> 00:01:49,945
Nan Jung!
32
00:01:52,269 --> 00:01:53,876
Nan Jung!
33
00:01:57,119 --> 00:01:59,321
Where did she go?
34
00:02:00,867 --> 00:02:02,427
Nan Jung!
35
00:02:03,998 --> 00:02:07,509
It's so cold, she didn't even wear enough clothes.
36
00:02:07,509 --> 00:02:10,195
I really can't live on like this.
37
00:02:18,539 --> 00:02:20,771
Mom.
38
00:02:27,887 --> 00:02:29,490
That bad girl!
39
00:02:29,851 --> 00:02:34,606
Not only did she steal my job,
but now Kang Ho oppa as well.
40
00:02:35,528 --> 00:02:38,635
She stole all the things that are precious to me.
41
00:02:39,443 --> 00:02:41,428
I won't let her off so easily.
42
00:02:44,628 --> 00:02:46,316
Really!
43
00:02:46,833 --> 00:02:49,385
How is this possible?
44
00:02:49,385 --> 00:02:54,675
Then you are the second son of Baeksan Enterprise?
45
00:02:55,794 --> 00:02:56,617
Yes.
46
00:02:59,587 --> 00:03:02,850
It seems like our Nan Jung has suffered a big blow.
47
00:03:04,267 --> 00:03:09,599
As I understand it, our Nan Jung has
been to your house several times.
48
00:03:09,599 --> 00:03:14,903
Nan Jung is a dongsaeng that I
got to know when I was in America.
49
00:03:14,903 --> 00:03:17,600
I have always thought that she
only liked to follow me around.
50
00:03:17,943 --> 00:03:20,803
What did you say? Liked to follow you around?
51
00:03:21,374 --> 00:03:25,337
Master Kang Ho, how can you say such a thing?
52
00:03:25,571 --> 00:03:29,785
Our Nan Jung has liked you for 3 years
ever since she was in America.
53
00:03:29,785 --> 00:03:33,034
But how could you pretend as if you know nothing about it?
54
00:03:35,572 --> 00:03:42,331
Eun Nim, did you really not know that the person
that Nan Jung likes is Kang Ho?
55
00:03:44,713 --> 00:03:46,967
Tell me honestly.
56
00:03:47,677 --> 00:03:51,040
How do you really regard our Nan Jung?
57
00:03:55,390 --> 00:03:57,239
Honestly,
58
00:03:58,818 --> 00:04:01,631
I know that Nan Jung liked me.
59
00:04:02,530 --> 00:04:08,131
But all I have ever done was
regard her as my dongsaeng.
60
00:04:09,407 --> 00:04:13,385
In fact, I have made it very clear to her before.
61
00:04:14,477 --> 00:04:15,383
I'm sorry.
62
00:04:16,151 --> 00:04:17,473
Jerk.
63
00:04:18,533 --> 00:04:21,966
How could you disregard our Nan Jung like that?
64
00:04:22,605 --> 00:04:26,091
Our Nan Jung likes you so much.
65
00:04:38,303 --> 00:04:45,835
Let's call it a day for now.
We will meet again some other day.
66
00:04:45,835 --> 00:04:47,800
Yes. I understand.
67
00:04:53,674 --> 00:04:55,950
No matter what, things turned out this way because of me.
68
00:04:55,950 --> 00:04:57,602
So I will settle it myself.
69
00:04:57,602 --> 00:05:02,166
So Eun Nim, just believe in me and stay by me.
70
00:05:06,604 --> 00:05:08,119
I know.
71
00:05:14,269 --> 00:05:16,840
I said alright.
72
00:05:21,803 --> 00:05:22,955
Go in.
73
00:05:24,950 --> 00:05:26,762
Take care on your way back.
74
00:05:27,046 --> 00:05:29,185
I know. Go on in.
75
00:05:54,901 --> 00:05:55,884
Nan Jung.
76
00:05:56,216 --> 00:05:57,843
When did it start?
77
00:05:58,100 --> 00:06:00,378
What is it about Eun Nim that you like?
78
00:06:01,568 --> 00:06:03,249
Eun Nim is your dongsaeng.
79
00:06:04,464 --> 00:06:05,231
What?
80
00:06:06,762 --> 00:06:11,008
You are probably very shocked
that things turned out this way.
81
00:06:11,008 --> 00:06:14,919
Nan Jung. Please help Eun Nim.
82
00:06:16,558 --> 00:06:18,756
Oppa is such a bad person.
83
00:06:18,958 --> 00:06:22,345
How could you say such a thing to me of all people?
84
00:06:22,998 --> 00:06:25,777
It's very cold. Wear this.
85
00:06:25,777 --> 00:06:28,696
That's enough. Are you taking pity on me?
86
00:06:53,532 --> 00:06:55,136
Where is Nan Jung unni?
87
00:06:55,385 --> 00:06:57,053
She hasn't come back yet.
88
00:06:57,538 --> 00:06:58,726
Have you given her a call?
89
00:06:59,100 --> 00:07:01,030
She didn't bring her cell phone with her.
90
00:07:02,158 --> 00:07:04,277
It's so cold, where could she have gone?
91
00:07:05,334 --> 00:07:09,501
No. I have to go look for her.
92
00:07:09,797 --> 00:07:11,426
Then I will go with you.
93
00:07:14,972 --> 00:07:19,482
Unni, it's so cold, where did you go?
We are all very worried about you.
94
00:07:19,482 --> 00:07:20,932
Worried?
95
00:07:21,365 --> 00:07:24,126
You stole the man I love, so don't
say disgusting things like that.
96
00:07:24,126 --> 00:07:26,748
Unni, even though you are angry,
how could you act like that?
97
00:07:26,748 --> 00:07:27,949
Go out.
98
00:07:33,070 --> 00:07:37,233
Tell me honestly. You knew that I
liked Kang Ho Oppa, didn't you?
99
00:07:37,233 --> 00:07:38,773
Unni, why are you like this?
100
00:07:38,773 --> 00:07:41,738
You seduced him intentionally, didn't you?
101
00:07:43,099 --> 00:07:44,069
Unni,
102
00:07:44,330 --> 00:07:46,128
Even if you want to snatch him back from me,
103
00:07:46,128 --> 00:07:48,307
Unni, don't say that even though you are angry.
104
00:07:48,307 --> 00:07:51,804
If I had really known, how could I
have brought Kang Ho home?
105
00:07:53,132 --> 00:07:55,988
What? Kang Ho?
106
00:07:56,235 --> 00:07:58,188
What's your relationship with him?
107
00:08:00,230 --> 00:08:05,298
Unni, we are going to get married.
108
00:08:05,756 --> 00:08:06,949
Hey!
109
00:08:07,064 --> 00:08:10,789
Who approved it? Who approved
the two of you getting married?
110
00:08:12,089 --> 00:08:13,409
Unni! What are you doing?
111
00:08:14,338 --> 00:08:16,570
Take that ring off!
Take that ring off!
112
00:08:16,570 --> 00:08:17,917
- Unni!
- Let go!
113
00:08:17,917 --> 00:08:19,697
Mom! Mom!
114
00:08:20,323 --> 00:08:21,771
What's going on?
115
00:08:22,192 --> 00:08:24,079
What are you doing?
116
00:08:24,931 --> 00:08:29,884
Mom, Dad. Eun Nim is really going to marry Kang Ho Oppa.
117
00:08:30,428 --> 00:08:34,771
They can't! I liked Oppa first.
118
00:08:34,771 --> 00:08:38,197
I'm going crazy! How did things turn out this way?
119
00:08:38,197 --> 00:08:40,601
Be quiet all of you!
120
00:08:44,299 --> 00:08:45,814
Eun Nim, come out!
121
00:09:00,363 --> 00:09:03,830
Have you agreed to marry that young man who came earlier?
122
00:09:04,796 --> 00:09:06,150
Yes, Dad.
123
00:09:08,529 --> 00:09:11,564
Didn't Nan Jung say she likes that young man?
124
00:09:18,427 --> 00:09:23,686
I understand. I will meet with him tomorrow
and we can talk about it after that.
125
00:09:23,686 --> 00:09:24,589
Go out.
126
00:09:28,302 --> 00:09:30,268
I told you to go out.
127
00:09:57,321 --> 00:10:00,241
Sang Wu nim. It is very late now.
128
00:10:05,126 --> 00:10:08,148
Yes. You may knock off now.
129
00:10:08,264 --> 00:10:13,413
Yes. I have made plans to meet with
representatives from Sam Wa Bank tomorrow.
130
00:10:13,413 --> 00:10:15,252
So please don't worry too much.
131
00:10:15,252 --> 00:10:18,860
The concept of the recreational club is very good.
132
00:10:18,860 --> 00:10:21,152
Construction is going well now, isn't it?
133
00:10:21,602 --> 00:10:24,901
Yes. It is going according to plans.
134
00:10:26,098 --> 00:10:29,045
However, there is a meeting to
come up with a solution this week.
135
00:10:29,045 --> 00:10:30,447
I know that.
136
00:10:30,699 --> 00:10:32,090
You may leave first.
137
00:10:32,946 --> 00:10:33,598
Yes.
138
00:11:00,119 --> 00:11:02,474
Grandma, aren't you going to sleep yet?
139
00:11:03,097 --> 00:11:07,950
Aigoo. Kang Ho has not come home yet.
140
00:11:09,602 --> 00:11:14,447
Do you think he is late because he is still with Miss Go?
141
00:11:14,690 --> 00:11:16,611
He should be back pretty soon.
142
00:11:16,841 --> 00:11:20,319
Grandma, don't think about it anymore.
Go and rest.
143
00:11:22,005 --> 00:11:25,704
I really don't know what to do about this.
144
00:11:26,440 --> 00:11:30,195
Should I go see her and give her a lecture?
145
00:11:30,529 --> 00:11:34,611
That.. I don't think that's such a good idea, Grandma.
146
00:11:34,611 --> 00:11:36,623
Just wait and see.
147
00:11:37,966 --> 00:11:39,670
Alright.
148
00:11:40,524 --> 00:11:46,371
So what if I do that? They work in the same
company and see each other everyday.
149
00:11:46,371 --> 00:11:49,789
His dad too doesn't listen to me
because that's his youngest son.
150
00:11:51,569 --> 00:11:52,971
I'm home
151
00:11:54,639 --> 00:11:55,779
Come over here.
152
00:11:57,527 --> 00:12:00,583
What have you been doing
that you came back so late?
153
00:12:02,209 --> 00:12:06,470
It couldn't be due to work.
154
00:12:06,856 --> 00:12:09,382
Were you with Miss Go?
155
00:12:09,382 --> 00:12:10,598
I'm going up to rest now.
156
00:12:10,598 --> 00:12:14,748
Regard it as spending time with your colleague.
157
00:12:14,748 --> 00:12:16,138
End it right here.
158
00:12:16,138 --> 00:12:17,464
Understand?
159
00:12:18,029 --> 00:12:21,675
Don't ever bring up anything about getting married.
160
00:12:21,956 --> 00:12:25,439
Grandma, I will marry Eun Nim.
161
00:12:25,824 --> 00:12:29,210
Therefore, please treat Eun Nim well.
162
00:12:30,676 --> 00:12:31,616
I'm back.
163
00:12:31,972 --> 00:12:34,191
Aigoo. Se Hun. Come quickly and look at this.
164
00:12:34,191 --> 00:12:37,027
Aigoo. You came at the right time.
165
00:12:37,027 --> 00:12:39,372
You are hyung. Please talk some sense into him.
166
00:12:39,372 --> 00:12:43,828
He is insisting that he wants to get married
with that girl from the secretarial department.
167
00:12:44,383 --> 00:12:46,969
What is the meaning of this?
What is this about getting married?
168
00:12:46,969 --> 00:12:49,211
Hyung, just pretend you don't know.
It is my own business.
169
00:12:49,211 --> 00:12:50,972
Is getting married a game?
170
00:12:50,972 --> 00:12:52,522
You have to listen to the elders.
171
00:12:53,437 --> 00:12:55,455
It's my own business.
Don't you interfere.
172
00:12:56,059 --> 00:12:58,337
What? This lad!
173
00:12:58,638 --> 00:13:00,176
What's going on?
174
00:13:01,071 --> 00:13:02,504
Why is there so much noise?
175
00:13:03,407 --> 00:13:04,170
I'm going up.
176
00:13:04,793 --> 00:13:11,954
This, this kid doesn't even listen to his hyung.
177
00:13:12,204 --> 00:13:18,979
Then just let it go. The more Mother tries to interfere,
the more he won't listen to you.
178
00:13:19,193 --> 00:13:23,672
Then don't you just stand there,
you should talk some sense into him.
179
00:13:24,240 --> 00:13:28,522
He is acting like that, and are you all
going to just let him be and not care?
180
00:13:28,522 --> 00:13:31,774
Aigoo! Really. I can't live like this.
181
00:13:40,552 --> 00:13:41,628
Have some tea.
182
00:13:48,942 --> 00:13:54,699
Is the work that Se Hun is doing going smoothly recently?
183
00:13:54,694 --> 00:13:56,665
Of course, it is progressing very well.
184
00:13:56,665 --> 00:13:58,749
Although we still need more investors,
185
00:13:58,749 --> 00:14:00,513
But it is not something that need to be worried about.
186
00:14:00,513 --> 00:14:02,964
The most important investor has been secured.
187
00:14:03,509 --> 00:14:06,785
The scale of the project is indeed very big.
188
00:14:08,034 --> 00:14:09,830
There is even a hotel, isn't there?
189
00:14:09,830 --> 00:14:13,264
Of course. The construction of the hotel has even begun.
190
00:14:13,264 --> 00:14:16,301
If you have time, take me to take a look.
191
00:14:16,302 --> 00:14:23,275
Alright. Even though it is in construction,
it will still be great if we can go take a look.
192
00:14:23,276 --> 00:14:24,632
That's the plan then.
193
00:14:40,887 --> 00:14:45,069
He must be so exhausted.
He didn't even change his clothes.
194
00:14:48,873 --> 00:14:51,322
He has never been like this before.
195
00:14:51,634 --> 00:14:55,008
Perhaps there is something that is not going well?
196
00:14:55,926 --> 00:14:59,731
Honey. Sleep more comfortably.
197
00:15:03,870 --> 00:15:04,879
This side too.
198
00:16:10,977 --> 00:16:12,959
Hyung su nim. What are you doing?
199
00:16:13,739 --> 00:16:14,507
Yes?
200
00:16:16,173 --> 00:16:17,340
Is something wrong?
201
00:16:17,340 --> 00:16:19,932
No. Go in and rest.
202
00:16:52,963 --> 00:16:58,106
What's wrong with me? I just checked my husband's cell phone.
203
00:16:58,581 --> 00:17:02,396
I always laughed at those women who had to
check their husband's cell phones in the past.
204
00:17:02,396 --> 00:17:05,031
Yet I'm doing the same thing now.
205
00:17:22,830 --> 00:17:25,841
How could there be such a thing happening?
206
00:17:25,841 --> 00:17:29,959
Nan Jung and Eun Nim are sisters.
207
00:17:32,308 --> 00:17:35,085
But Nan Jung, what's wrong with me?
208
00:17:36,021 --> 00:17:37,381
I didn't even do anything to her.
209
00:17:37,657 --> 00:17:40,732
I wouldn't have anything to say
if I had done something to her.
210
00:17:40,732 --> 00:17:46,691
I'm becoming the man that is stuck in the
middle of the two sisters. Seriously!
211
00:17:44,816 --> 00:17:47,465
What should I do in this situation?
212
00:17:49,374 --> 00:17:54,564
If Grandma knew about this, she would nag again.
213
00:17:56,139 --> 00:17:59,261
Aigoo! My head!
214
00:18:12,278 --> 00:18:14,930
Dad. Please eat breakfast before you leave.
215
00:18:14,930 --> 00:18:20,260
Aigoo. I'm really grateful that Eun Jung
woke up early to make breakfast.
216
00:18:20,260 --> 00:18:22,464
But Dad has to leave now.
217
00:18:23,739 --> 00:18:24,925
Where is Eun Nim?
218
00:18:25,550 --> 00:18:28,143
Unni has left for work without eating breakfast too.
219
00:18:28,143 --> 00:18:29,479
Is that right?
220
00:18:30,327 --> 00:18:33,136
Eun Jung, take good care of your mom.
221
00:18:33,494 --> 00:18:34,193
Yes.
222
00:18:35,376 --> 00:18:36,267
Honey,
223
00:18:37,736 --> 00:18:43,753
I have said time and again that it is impossible
for Eun Nim and Kang Ho to be together.
224
00:18:44,205 --> 00:18:47,991
Nobody in the world would steal her
Unni's man and then get married.
225
00:18:47,991 --> 00:18:49,918
It is not right to do that in this world.
226
00:18:50,486 --> 00:18:53,622
Did you hear that?
Over my dead body!
227
00:18:56,545 --> 00:18:58,199
He is such a fool.
228
00:18:59,659 --> 00:19:02,926
Nothing has been stolen before,
but now her man got stolen.
229
00:19:02,866 --> 00:19:04,328
Mom, why are you like this?
230
00:19:04,328 --> 00:19:06,871
It's not stealing. Things turned out this way because
it was coincidental that Nan Jung Unni likes him too.
231
00:19:06,871 --> 00:19:08,198
Mom, you knew that very well too.
232
00:19:08,198 --> 00:19:09,632
You bad kid!
233
00:19:10,312 --> 00:19:11,205
If you like someone,
234
00:19:11,205 --> 00:19:14,618
It must be the other party had given out some signals,
that's why you like him.
235
00:19:14,618 --> 00:19:16,259
How could she have liked him
with no rhyme or reason?
236
00:19:16,259 --> 00:19:17,488
Whose side are you on anyway?
237
00:19:17,488 --> 00:19:18,580
Mom.
238
00:19:18,580 --> 00:19:21,295
If you keep this up, then there won't be any peace in this house.
239
00:19:21,295 --> 00:19:24,106
If Nan Jun unni is throwing a tantrum,
you should try to comfort her.
240
00:19:24,106 --> 00:19:26,180
Instead, how could you act like this?
241
00:19:26,631 --> 00:19:29,594
I really don't like Mom acting like this.
242
00:19:32,262 --> 00:19:34,772
Oh my goodness!
243
00:19:35,056 --> 00:19:38,206
Is that the daughter I gave birth to?
244
00:19:38,938 --> 00:19:41,746
Oh, my head!
245
00:19:49,223 --> 00:19:51,264
Hey, Nan Jung.
246
00:19:51,264 --> 00:19:54,054
Get up. Get up.
247
00:19:54,258 --> 00:19:58,239
This is your favorite chestnut porridge,
and salted vegetable. Eat some quickly.
248
00:19:58,641 --> 00:19:59,780
Mom.
249
00:20:00,513 --> 00:20:02,247
Don't bother with me.
250
00:20:03,603 --> 00:20:06,270
Aigoo. This is so upsetting.
251
00:20:06,848 --> 00:20:11,276
It might as well be better to lose him
to Sae Gang Enterprise's daughter.
252
00:20:11,890 --> 00:20:17,130
What is this? Two sisters fighting over one man.
253
00:20:25,987 --> 00:20:32,666
Wow! Chul, you really know how to cut radish strips.
254
00:20:33,104 --> 00:20:35,815
You are so much better than your mom.
255
00:20:35,815 --> 00:20:38,551
How could I be better than my mom?
256
00:20:39,175 --> 00:20:42,452
No. Your mother is a mess when it comes to this.
257
00:20:42,900 --> 00:20:46,939
Hey! You guys are so noisy. I can't even work.
258
00:20:47,319 --> 00:20:49,840
Unni, don't do meaningless work.
259
00:20:49,840 --> 00:20:53,849
Why don't you just come here and
peel some garlics or cut radishes?
260
00:20:53,849 --> 00:20:56,082
Aigoo. Alright.
261
00:20:56,335 --> 00:21:02,169
Cutting radish here is so much better for my
mental health than sitting in front of that computer.
262
00:21:02,371 --> 00:21:06,512
Son, come over to this side. Let Mom do it.
263
00:21:06,512 --> 00:21:07,674
Alright Mom.
264
00:21:08,130 --> 00:21:09,252
Handle the knife with care.
265
00:21:09,252 --> 00:21:11,733
Mom is an expert when it comes to this. Aigoo, aigoo!
266
00:21:12,011 --> 00:21:12,856
Do it well.
267
00:21:12,856 --> 00:21:15,833
I know. Hold on. It's radish strips.
268
00:21:15,833 --> 00:21:16,475
Yes.
269
00:21:26,136 --> 00:21:30,339
Unni. Come out here, are you kidding me?
270
00:21:30,339 --> 00:21:31,353
- What's wrong?
- Hey, seriously.
271
00:21:31,353 --> 00:21:32,756
Chul, come and cut these.
272
00:21:33,326 --> 00:21:36,375
What's wrong with you?
This is good enough.
273
00:21:36,375 --> 00:21:40,229
Unni, do you want to be cutting radishes the whole day?
274
00:21:40,229 --> 00:21:42,679
You have to cut faster, and get it done.
275
00:21:44,632 --> 00:21:45,846
You girl!
276
00:21:44,399 --> 00:21:45,481
Gosh, this is...
277
00:21:46,526 --> 00:21:47,939
Mom!
278
00:21:48,223 --> 00:21:49,484
It's Bong PD.
279
00:21:51,918 --> 00:21:52,730
Oh my goodness.
280
00:21:55,708 --> 00:21:56,401
Please come in.
281
00:21:56,882 --> 00:21:57,317
Yes.
282
00:21:57,973 --> 00:21:58,534
Hello.
283
00:21:58,534 --> 00:21:59,830
You are here.
284
00:22:02,104 --> 00:22:05,258
Writer. What are you doing here?
285
00:22:05,258 --> 00:22:08,431
What can I be doing? I'm making fermented vegetables.
286
00:22:08,736 --> 00:22:11,702
Who told you to stop working on the script and
instead start making fermented vegetables?
287
00:22:11,950 --> 00:22:15,131
I still have to do what I need to do,
then go back to writing the script.
288
00:22:15,587 --> 00:22:20,311
Writer Kim, are you planning to screw this
one up by doing slipshod work again?
289
00:22:20,311 --> 00:22:23,618
Oh my goodness! Who said I doing slipshod work?
290
00:22:23,855 --> 00:22:27,444
I was writing all the time before.
I just came out here a minute ago.
291
00:22:27,444 --> 00:22:31,059
You guys are my witnesses.
I just came out, didn't I?
292
00:22:31,905 --> 00:22:33,959
-Mm.. Just
-Yes.
293
00:22:35,184 --> 00:22:35,930
Alright.
294
00:22:36,302 --> 00:22:38,398
You come out here, come out here.
295
00:22:38,740 --> 00:22:39,310
My goodness.
296
00:22:39,310 --> 00:22:42,502
I will cut the radishes. Go back in the room
and write your script immediately.
297
00:22:44,006 --> 00:22:48,517
Alright. But you have to make good fermented vegetables.
298
00:22:48,517 --> 00:22:50,969
This is our family's whole year's worth of food supply.
299
00:22:50,969 --> 00:22:52,258
I understand.
300
00:22:56,176 --> 00:22:58,094
Wow, his hands are so sexy.
301
00:22:58,429 --> 00:22:59,749
Wow!
302
00:23:03,075 --> 00:23:04,740
He is just like a machine.
303
00:23:12,448 --> 00:23:13,601
Mom, what are you doing?
304
00:23:13,601 --> 00:23:14,660
I'm very busy.
305
00:23:15,020 --> 00:23:17,953
No matter what business you have today,
you have to make things clear before you leave today.
306
00:23:17,953 --> 00:23:19,981
Don't keep running away.
307
00:23:19,981 --> 00:23:22,070
Mom, I'm really very busy.
308
00:23:22,400 --> 00:23:23,619
Tell me the truth.
309
00:23:24,318 --> 00:23:26,891
Which friend of yours did you
spend the night with this time?
310
00:23:26,891 --> 00:23:29,168
Call your friend up in front of me right now.
311
00:23:29,484 --> 00:23:31,417
Mom, what are you doing?
312
00:23:31,417 --> 00:23:33,997
Are you still going to lie to your mother?
313
00:23:35,114 --> 00:23:37,271
Do you have a boyfriend?
314
00:23:39,059 --> 00:23:41,447
Yes. I do. So?
315
00:23:43,241 --> 00:23:47,664
My goodness. Then, do you
give money to that man?
316
00:23:47,664 --> 00:23:52,118
Yes. It's not something I can't do
since it's for someone I like.
317
00:23:52,615 --> 00:23:57,546
Is that right? Then bring him to me.
I want to meet him.
318
00:23:57,546 --> 00:23:59,341
Why do you want to meet him?
319
00:23:59,596 --> 00:24:03,634
Why? Is there a reason why
you can't introduce him to me?
320
00:24:05,902 --> 00:24:10,139
Perhaps that man is married?
321
00:24:11,748 --> 00:24:15,053
Why don't you answer? Is it true?
322
00:24:17,458 --> 00:24:20,890
My goodness! My goodness!
323
00:24:20,890 --> 00:24:22,683
Are you crazy?
324
00:24:22,683 --> 00:24:24,475
Are you not normal?
325
00:24:24,677 --> 00:24:27,846
Where are you lacking that you
have to like a married man?
326
00:24:28,079 --> 00:24:32,046
Do you think I wanted you to become
the mistress of a married man,
327
00:24:32,046 --> 00:24:35,600
That's why I put up with so much hardship,
did so much to bring you up?
328
00:24:37,953 --> 00:24:42,820
Mom, since when have you lived for me?
Don't make up such lies.
329
00:24:43,303 --> 00:24:45,504
Mom, if you want to live with me,
330
00:24:45,504 --> 00:24:49,045
Then don't interfere with how I live my life,
pretend you don't know anything. Understand?
331
00:24:49,045 --> 00:24:50,797
What?
332
00:24:51,220 --> 00:24:53,852
To tell you the truth, if I
weren't seeing a rich man,
333
00:24:53,852 --> 00:24:55,976
How can we afford to live in such a place?
334
00:24:56,583 --> 00:24:59,231
Even if we worked hard 365 days to make money,
335
00:24:59,231 --> 00:25:01,727
We still wouldn't be able to afford
to rent any places around here.
336
00:25:01,727 --> 00:25:02,821
Isn't that right?
337
00:25:02,821 --> 00:25:04,582
Have I said anything wrong?
338
00:25:05,724 --> 00:25:09,548
What? What are you saying?
339
00:25:09,548 --> 00:25:13,180
No matter how hard I live my life,
340
00:25:13,180 --> 00:25:16,283
I won't live in such a dirty place.
341
00:25:16,539 --> 00:25:21,072
Which mother wants to live using the money
that the daughter exchanges with her body?
342
00:25:25,971 --> 00:25:27,780
Do as you please!
343
00:25:44,261 --> 00:25:45,532
Please come in for a minute.
344
00:25:57,941 --> 00:26:01,853
Yesterday you said you made plans to meet with the
representative from San Wa Bank, how did it go?
345
00:26:01,853 --> 00:26:05,500
Actually, I just went to meet with him.
346
00:26:05,832 --> 00:26:06,800
So?
347
00:26:07,155 --> 00:26:10,730
It didn't go very well.
348
00:26:11,604 --> 00:26:14,258
Why do you keep meeting with
people who can't call the shots?
349
00:26:14,258 --> 00:26:17,717
This way, won't there be even more
ugly rumors about our enterprise?
350
00:26:19,822 --> 00:26:20,852
Get out.
351
00:26:51,803 --> 00:26:53,455
Is this Soo Yuk?
352
00:26:53,455 --> 00:26:57,948
This is Sae Hun. Do you have time this afternoon?
353
00:26:58,917 --> 00:27:01,880
Wow. We really haven't seen each other for a long time.
354
00:27:01,880 --> 00:27:06,300
I heard on the news that you are going to open up
a new automobile manufacturing plant in America.
355
00:27:06,300 --> 00:27:07,947
Yes.
356
00:27:07,947 --> 00:27:10,104
That's why I was so busy dealing with that.
357
00:27:10,104 --> 00:27:11,291
Is that right?
358
00:27:11,603 --> 00:27:13,923
Are your grandmother and father well?
359
00:27:13,923 --> 00:27:15,421
They are the same.
360
00:27:15,658 --> 00:27:18,530
It seems that my grandmother and yours will meet up occasionally.
361
00:27:18,530 --> 00:27:19,497
Yes.
362
00:27:19,497 --> 00:27:23,493
That's why they arranged for Kang Ho
and Su Jin to meet that time.
363
00:27:23,817 --> 00:27:28,683
But what had happened exactly?
A girl showed up at their meeting place.
364
00:27:29,180 --> 00:27:32,382
Ah. It's nothing.
365
00:27:32,382 --> 00:27:36,501
That girl was Kang Ho's classmate who was
playing a prank, but it backfired instead.
366
00:27:36,501 --> 00:27:37,917
Is that right?
367
00:27:38,604 --> 00:27:42,178
Our Su Jin seems to be taken with Kang Ho.
368
00:27:42,628 --> 00:27:44,033
Is that right?
369
00:27:44,345 --> 00:27:47,389
Kang Ho seems to have a very good impression of Su Jin too.
370
00:27:49,211 --> 00:27:52,939
Right. Why did you ask to meet me today?
371
00:27:53,953 --> 00:27:55,512
It is not for anything.
372
00:27:56,339 --> 00:27:59,745
We are planning to open up a resort town in Kang Yoon Do.
373
00:27:59,745 --> 00:28:03,540
I wanted to see if I could get an investment
from your investment company.
374
00:28:03,877 --> 00:28:08,804
I'm not sure, because that's not under my control
375
00:28:09,318 --> 00:28:13,235
Then can you arrange for me
to meet with your father?
376
00:28:13,235 --> 00:28:18,180
That's not hard. My father is interested
in the resort business too.
377
00:28:18,180 --> 00:28:20,285
It could be a good fit.
378
00:28:21,924 --> 00:28:22,657
Here.
379
00:28:28,681 --> 00:28:29,620
Manager Wu.
380
00:28:29,620 --> 00:28:32,736
Ask Kang Ho to come to my office.
381
00:28:33,099 --> 00:28:34,004
Yes. I understand.
382
00:28:55,639 --> 00:28:56,949
You are here.
383
00:28:57,387 --> 00:28:58,858
Have a seat. Do you want some tea?
384
00:28:59,059 --> 00:29:00,715
Tea? No need for it.
385
00:29:02,832 --> 00:29:04,363
But, why do you want to see me?
386
00:29:06,872 --> 00:29:10,761
Sae Gang Enterprise's second son Park Soo
Yuk is my friend. You know that right?
387
00:29:11,071 --> 00:29:13,297
He said that he met you a few times in America.
388
00:29:13,505 --> 00:29:15,109
Oh, Soo Yuk hyung.
389
00:29:15,109 --> 00:29:16,638
Of course I know.
390
00:29:17,168 --> 00:29:19,463
I just had lunch with Director Park.
391
00:29:19,463 --> 00:29:20,651
Is that right?
392
00:29:21,100 --> 00:29:24,008
But I heard that he is mostly based out of America.
393
00:29:24,282 --> 00:29:25,799
When did he come back to Korea?
394
00:29:26,859 --> 00:29:29,994
He would only be in Korea 6 months out of the year.
395
00:29:29,994 --> 00:29:31,628
He has some business here.
396
00:29:34,327 --> 00:29:39,881
I heard from Soo Yuk that Su Jin is interested in you.
397
00:29:44,396 --> 00:29:45,388
So?
398
00:29:46,308 --> 00:29:47,902
Why are you bringing that up?
399
00:29:49,791 --> 00:29:54,419
What I want to say is that you still
have a lot of opportunities now.
400
00:29:54,419 --> 00:29:57,041
Therefore you can take your time to pick a girl.
401
00:29:58,602 --> 00:29:59,819
Hyung.
402
00:30:00,441 --> 00:30:02,942
I don't regard women as opportunities.
403
00:30:04,064 --> 00:30:07,108
For me, there is only one woman,
and that is Eun Nim.
404
00:30:07,514 --> 00:30:09,373
So Hyung, please remember that.
405
00:30:13,685 --> 00:30:14,621
I'm going.
406
00:30:15,469 --> 00:30:18,354
Also, please don't call me in
here for that kind of stuff.
407
00:30:24,391 --> 00:30:25,328
Hello.
408
00:30:25,542 --> 00:30:27,805
This is Eun Nim's father.
409
00:30:27,805 --> 00:30:29,038
Ah, yes.
410
00:30:35,667 --> 00:30:36,712
Now?
411
00:30:37,553 --> 00:30:39,523
Yes. I have time.
412
00:30:40,056 --> 00:30:42,053
Then, don't let our Eun Nim
know that you are meeting me.
413
00:30:42,053 --> 00:30:44,985
Please come out for a while.
414
00:30:46,321 --> 00:30:47,740
Yes. I understand.
415
00:30:51,161 --> 00:30:52,986
What did the director talk to you about?
416
00:30:53,376 --> 00:30:54,719
It's nothing.
417
00:30:56,447 --> 00:30:58,818
Eun Nim, work hard!
418
00:31:32,076 --> 00:31:34,618
I really had a big shock yesterday.
419
00:31:34,618 --> 00:31:37,006
I'm sure you had the same.
420
00:31:39,782 --> 00:31:42,299
The reason for calling you out today,
421
00:31:42,841 --> 00:31:45,836
Is that I want to hear the truth from you.
422
00:31:46,868 --> 00:31:50,799
Please ask me anything.
I will answer truthfully.
423
00:31:52,576 --> 00:31:53,563
Alright.
424
00:31:53,639 --> 00:31:59,329
What's your relationship with our Nan Jung?
425
00:31:59,533 --> 00:32:04,508
Perhaps you two broke up after dating?
426
00:32:05,443 --> 00:32:09,501
Sir. There is definitely no such thing.
427
00:32:09,780 --> 00:32:14,025
The first time I met Nan Jung was in America
at a foreign students gathering.
428
00:32:14,025 --> 00:32:19,782
Coincidentally, we were sitting next to each other on the flight
back to Korea that's how we knew each other.
429
00:32:19,782 --> 00:32:21,699
That's all there is to it.
430
00:32:22,481 --> 00:32:24,772
Although sometimes we went out
drinking with other dongsaengs,
431
00:32:24,773 --> 00:32:32,185
But I have never regarded Nan Jung as
a woman and met with her in that context.
432
00:32:33,056 --> 00:32:34,571
Is that the truth.
433
00:32:34,964 --> 00:32:35,873
Yes.
434
00:32:36,631 --> 00:32:39,078
Then why is Nan Jung acting this way?
435
00:32:39,991 --> 00:32:43,936
She said she has liked you for three years.
436
00:32:43,936 --> 00:32:46,162
Didn't you know that?
437
00:32:46,565 --> 00:32:49,062
At first, I really didn't know.
438
00:32:49,578 --> 00:32:52,306
But I guessed it eventually.
439
00:32:52,306 --> 00:32:54,475
However, I only knew for sure that Nan Jung liked me,
440
00:32:54,475 --> 00:32:58,036
When not long ago, Nan Jung confessed
her feelings to me, that's when I know.
441
00:32:58,036 --> 00:32:59,892
Nan Jung did that?
442
00:33:00,814 --> 00:33:01,702
Yes.
443
00:33:02,012 --> 00:33:04,601
But I rejected Nan Jung's heart.
444
00:33:05,441 --> 00:33:08,095
Sir. That is everything that has happened.
445
00:33:13,933 --> 00:33:19,486
Sir. The only person I like and love is Eun Nim.
446
00:33:21,315 --> 00:33:23,464
Can I believe what you are telling me?
447
00:33:23,464 --> 00:33:27,567
Yes. Everything I have told you is the truth.
448
00:33:28,863 --> 00:33:30,266
I know now.
449
00:33:36,115 --> 00:33:37,303
Alright.
450
00:33:37,926 --> 00:33:43,936
Then, what are your intentions with our Eun Nim?
451
00:33:46,225 --> 00:33:51,858
Sir. I want to marry Eun Nim.
452
00:33:52,466 --> 00:33:58,291
Eun Nim and I made a promise in front of
her mother's grave that we will get married.
453
00:34:25,586 --> 00:34:28,127
Eun Nim, please come out for a while.
454
00:34:47,488 --> 00:34:51,034
Why isn't he here yet? I still have to go back in.
455
00:35:00,032 --> 00:35:02,640
Where did you come from?
Why were you running?
456
00:35:04,663 --> 00:35:06,927
What's going on?
Wait a minute.
457
00:35:08,177 --> 00:35:11,853
Do you know that we have just started?
458
00:35:14,583 --> 00:35:19,577
Eun Nim, maybe we will have a hard time.
459
00:35:19,923 --> 00:35:21,992
But, you can't waver.
460
00:35:25,347 --> 00:35:28,583
If something happened that makes you feel frustrated,
461
00:35:28,583 --> 00:35:32,699
Then just think about the promise we
made in front of your mother's grave.
462
00:35:32,699 --> 00:35:34,114
Understand?
463
00:35:36,924 --> 00:35:38,888
I will believe in Eun Nim,
464
00:35:38,888 --> 00:35:41,542
So Eun Nim must believe in me too.
465
00:35:41,997 --> 00:35:43,821
Are you listening to me?
466
00:35:45,471 --> 00:35:46,781
I'm listening.
467
00:35:49,174 --> 00:35:54,134
You should give some response
when your husband is talking!
468
00:36:19,528 --> 00:36:21,092
What are you two doing here?
469
00:36:21,092 --> 00:36:24,409
-What can we be doing?
- What.. what can we be doing?
470
00:36:29,184 --> 00:36:30,639
Kang Ho you!
471
00:36:31,122 --> 00:36:34,019
Why are you breathing so hard?
472
00:36:35,930 --> 00:36:38,605
I wanted to get some exercise,
so I ran up here.
473
00:36:39,404 --> 00:36:42,350
I am on my way down.
474
00:36:44,587 --> 00:36:46,546
Then I'm going to continue my way up.
475
00:36:48,037 --> 00:36:48,891
What were you two doing?
476
00:37:02,828 --> 00:37:03,920
It's done.
477
00:37:04,125 --> 00:37:07,632
Bong PD, can I ask you a question?
478
00:37:07,632 --> 00:37:09,457
Yes. Ask me.
479
00:37:09,758 --> 00:37:12,500
What were you working as before?
480
00:37:12,500 --> 00:37:14,267
Perhaps you were a chef before?
481
00:37:14,496 --> 00:37:17,401
Or perhaps you were the supervisor of a kimchi factory?
482
00:37:17,401 --> 00:37:21,538
You can't tell from my appearance, but I
graduated from the military chef school.
483
00:37:21,538 --> 00:37:24,547
What is fermented vegetables to me?
It is just a small side dish.
484
00:37:25,250 --> 00:37:30,523
That, Bong PD is just like an onion.
485
00:37:30,861 --> 00:37:32,250
What onion?
486
00:37:32,454 --> 00:37:37,475
No matter how much you peel, it's always fresh,
and another charming side will always reveal itself.
487
00:37:38,884 --> 00:37:41,938
Writer Kim! Teacher Kim!
488
00:37:44,762 --> 00:37:48,618
Why are you calling me?
I'm working hard.
489
00:37:48,618 --> 00:37:52,190
I'm letting you try the taste of this,
and you can continue working afterwards.
490
00:37:53,496 --> 00:37:54,766
Here. Let me see.
491
00:37:54,766 --> 00:37:55,778
Wait, wait a minute.
492
00:37:55,778 --> 00:37:56,961
You will dirty your hands.
493
00:37:56,961 --> 00:37:59,364
Here. I'll feed you.
494
00:38:03,469 --> 00:38:07,850
Mmm.. It's delicious!
495
00:38:08,929 --> 00:38:10,423
Who made the spices?
496
00:38:10,423 --> 00:38:11,924
Who else? Of course it's me.
497
00:38:11,924 --> 00:38:12,622
Mm.. It's really good.
498
00:38:12,622 --> 00:38:14,015
That, Bong... Bong Director,
499
00:38:14,015 --> 00:38:15,308
Me too! Ahhh....
500
00:38:16,584 --> 00:38:18,915
You were happily eating with your own hands just now,
weren't you? Help yourself.
501
00:38:20,162 --> 00:38:22,223
Wow. It's delicious.
It's really good.
502
00:38:22,761 --> 00:38:24,265
I want to eat some too.
503
00:38:27,308 --> 00:38:29,460
Wow! It's really delicious!
504
00:38:29,460 --> 00:38:30,527
Right?
505
00:38:30,527 --> 00:38:32,038
Well done.
506
00:38:32,397 --> 00:38:34,141
It's so good.
507
00:38:34,141 --> 00:38:36,295
Director is the best.
You are the best!
508
00:38:36,870 --> 00:38:38,664
Please go back and continue writing your script, Writer.
509
00:38:38,664 --> 00:38:41,242
I will call you again when we are doing the lean meat.
510
00:38:41,242 --> 00:38:45,268
But, Director, aren't you going home?
511
00:38:45,268 --> 00:38:46,949
Didn't I tell you before?
512
00:38:46,949 --> 00:38:49,730
I will stay here till part two of the script is done.
513
00:38:50,102 --> 00:38:53,338
If you want me to leave,
just write your script quickly.
514
00:38:57,748 --> 00:39:00,847
Son, what are you doing?
515
00:39:01,082 --> 00:39:03,095
Who do you want to send the kimchi to?
516
00:39:04,781 --> 00:39:09,334
Shouldn't we send some to Mom's friends?
517
00:39:09,710 --> 00:39:10,848
Who?
518
00:39:12,314 --> 00:39:16,934
Are you now thinking of sending
the kimchi to Nan Jung's house?
519
00:39:19,835 --> 00:39:21,087
Is anybody home?
520
00:39:21,087 --> 00:39:22,518
Nan Jung!
521
00:39:28,101 --> 00:39:30,553
What is it that you want today?
522
00:39:30,832 --> 00:39:37,621
My mom wanted me to bring these
fermented vegetables for you.
523
00:39:38,164 --> 00:39:39,225
Is that right?
524
00:39:39,536 --> 00:39:42,126
Your family has started early in
making fermented vegetables.
525
00:39:42,126 --> 00:39:43,217
Alright.
526
00:39:43,217 --> 00:39:44,902
Tell your mom I said thank you.
527
00:39:45,515 --> 00:39:49,165
That, is Nan Jung not at home?
528
00:39:49,165 --> 00:39:50,602
Nan Jung is not well.
529
00:39:50,602 --> 00:39:51,663
What?
530
00:39:51,663 --> 00:39:53,140
Nan Jung has fallen sick?
531
00:39:53,140 --> 00:39:54,358
Where is she not well?
532
00:39:54,358 --> 00:39:55,655
Is it serious?
533
00:39:55,885 --> 00:39:58,084
My head hurts. Go home quickly.
534
00:39:58,084 --> 00:40:01,034
Go home and thank your mom for me.
535
00:40:05,424 --> 00:40:06,417
Nan Jung!
536
00:40:08,124 --> 00:40:09,118
Thank you.
537
00:40:11,118 --> 00:40:12,785
Hey! Hey! Hey!
538
00:40:12,785 --> 00:40:13,876
Everybody pay attention.
539
00:40:13,876 --> 00:40:15,554
As all of you know,
540
00:40:15,555 --> 00:40:21,791
This time, the Grandma's Dukbokki that Baek Kang Ho
came up with, is doing very well in the market!
541
00:40:24,394 --> 00:40:27,357
So, in order to celebrate,
542
00:40:27,358 --> 00:40:34,158
Today, the President has specially
given our team a dinner stipend.
543
00:40:39,026 --> 00:40:45,176
Let's give our star Baek Kang Ho
a round of applause!
544
00:40:47,297 --> 00:40:48,916
Thank you. Thank you.
545
00:40:51,192 --> 00:40:53,288
I'm a little embarrassed.
546
00:40:54,362 --> 00:40:57,411
Baek Kang Ho, congratulations.
547
00:41:17,106 --> 00:41:18,804
You are back early today.
548
00:41:19,022 --> 00:41:20,381
Is Eun Nim back?
549
00:41:20,728 --> 00:41:21,976
Not yet.
550
00:41:23,345 --> 00:41:24,616
How about Nan Jung?
551
00:41:25,470 --> 00:41:27,510
She is in her room. Why?
552
00:41:43,548 --> 00:41:45,388
Nan Jung, are you asleep?
553
00:41:47,221 --> 00:41:48,227
No.
554
00:41:54,481 --> 00:41:57,461
What's wrong? Are you feeling unwell?
555
00:41:57,855 --> 00:41:59,022
No.
556
00:42:00,427 --> 00:42:07,072
Nan Jung. Dad met with Kang Ho today.
557
00:42:08,858 --> 00:42:10,581
Kang Ho Oppa?
558
00:42:11,191 --> 00:42:12,427
Yes.
559
00:42:13,872 --> 00:42:22,345
Kang Ho said that he had always
regarded you as dongsaeng.
560
00:42:25,562 --> 00:42:26,729
Right.
561
00:42:27,477 --> 00:42:29,460
Dad can understand.
562
00:42:31,194 --> 00:42:36,089
When I was young, I, too, liked
a noona in my neighborhood.
563
00:42:36,089 --> 00:42:39,353
I liked her for several years.
564
00:42:40,829 --> 00:42:45,697
Because I liked her too much,
sometimes it hurt my heart.
565
00:42:47,163 --> 00:42:53,110
When I returned from the army, I met someone else,
only then did I forget about her.
566
00:42:53,311 --> 00:42:55,546
Forgetting her was not a long process either.
567
00:42:55,546 --> 00:43:00,896
It was just as if I had never liked her before,
I forgot about it very quickly.
568
00:43:00,896 --> 00:43:03,202
So why are you telling me all these?
569
00:43:04,651 --> 00:43:07,217
One-sided love,
570
00:43:08,056 --> 00:43:11,254
When you fall in love with someone else,
571
00:43:11,254 --> 00:43:15,337
You will forget the person
you used to have a crush on.
572
00:43:16,463 --> 00:43:17,802
And so?
573
00:43:17,802 --> 00:43:18,971
Nan Jung.
574
00:43:19,361 --> 00:43:25,619
Kang Ho and Eun Nim are in love,
and they plan to get married.
575
00:43:26,797 --> 00:43:30,315
Let's give them our blessings, shall we?
576
00:43:30,849 --> 00:43:32,312
Dad!
577
00:43:34,488 --> 00:43:37,952
Honey. What are you saying?
578
00:43:37,952 --> 00:43:39,386
She is heartbroken because of Kang Ho.
579
00:43:39,386 --> 00:43:41,590
Is that what you are supposed
to be saying to her?
580
00:43:41,590 --> 00:43:43,011
Be quiet!
581
00:43:43,287 --> 00:43:46,749
It is because of your behavior that
Nan Jung is now even more confused.
582
00:43:48,202 --> 00:43:49,358
Don't shout at me.
583
00:43:49,358 --> 00:43:52,647
Dad! Why do you have to throw your bad mood at Mom?
584
00:43:52,647 --> 00:43:56,517
If Dad understood what I'm feeling, you
wouldn't be saying these things to me.
585
00:43:56,517 --> 00:43:59,636
If I were your biological daughter,
you wouldn't treat me like this.
586
00:43:59,636 --> 00:44:00,905
What?
587
00:44:00,905 --> 00:44:04,893
Nan Jung, how can you say that?
588
00:44:05,190 --> 00:44:10,852
Dad, you don't even spare a thought for me, that I have been
hurt for so many years because of Kang Ho Oppa.
589
00:44:10,852 --> 00:44:13,382
You only stand on Eun Nim's side.
590
00:44:13,768 --> 00:44:17,343
Nan Jung, why do you have to be so persistent?
591
00:44:17,343 --> 00:44:19,042
Have I said anything wrong?
592
00:44:27,706 --> 00:44:28,921
Unni, where are you going?
593
00:44:28,921 --> 00:44:30,556
Get out of my way, you jerk!
594
00:44:30,556 --> 00:44:32,943
I will never let you marry Kang Ho Oppa!
595
00:44:33,488 --> 00:44:34,658
Nan Jung.
596
00:44:35,187 --> 00:44:39,404
Your dongsaeng who has been through such hardships
has finally met a man that she likes and wants to marry,
597
00:44:39,404 --> 00:44:42,348
You should congratulate her.
What are you doing now?
598
00:44:42,348 --> 00:44:47,706
Dad! What about me? What about me?
Am I nothing to you?
599
00:44:47,706 --> 00:44:49,558
Nan Jung, don't be like this.
600
00:44:49,558 --> 00:44:51,574
Why won't you understand my intentions?
601
00:44:51,574 --> 00:44:54,049
Dad, speak the truth. You don't
consider me your daughter.
602
00:44:54,049 --> 00:44:55,671
To you, I am nothing.
603
00:44:55,877 --> 00:44:59,683
Do you have the right to
say this and that to me?
604
00:45:00,934 --> 00:45:02,099
What an evil child!
605
00:45:02,631 --> 00:45:04,221
Honey!
606
00:45:09,619 --> 00:45:11,551
Dad.
607
00:45:12,645 --> 00:45:14,141
Nan Jung.
608
00:45:17,219 --> 00:45:18,665
Nan Jung!
609
00:45:19,994 --> 00:45:23,486
You. You even hit her!
610
00:45:23,486 --> 00:45:28,338
How could you do that?
I finally understand you.
611
00:46:50,080 --> 00:46:50,910
See you tomorrow.
612
00:46:50,910 --> 00:46:52,436
Yes. You have worked hard.
613
00:46:55,196 --> 00:46:58,146
Whose number is this now?
I don't know this number.
614
00:46:59,892 --> 00:47:02,871
It is a collect call.
Please confirm caller.
615
00:47:02,871 --> 00:47:04,217
Collect call?
616
00:47:04,217 --> 00:47:07,161
What is this? Who is it? Ah seriously!
617
00:47:08,536 --> 00:47:10,765
Oh, Nan Jung!
618
00:47:23,978 --> 00:47:25,197
Nan Jung.
619
00:47:27,114 --> 00:47:28,814
Chul.
620
00:47:29,396 --> 00:47:34,236
Why are you here by yourself in
such cold weather? Really!
621
00:47:55,449 --> 00:47:57,240
Nan Jung.
622
00:48:15,942 --> 00:48:20,842
She was wearing so little clothes, and
she didn't even bring her cell phone.
623
00:48:21,324 --> 00:48:24,384
Where has she gone to so late at night?
624
00:48:27,564 --> 00:48:31,043
Should we go to the police station to get help?
625
00:48:31,043 --> 00:48:33,605
If not she will freeze to death.
626
00:48:33,605 --> 00:48:35,476
Just wait for a while more.
627
00:48:35,476 --> 00:48:37,628
Wait? How much longer do we have to wait?
628
00:48:37,628 --> 00:48:40,093
Do we wait till after Nan Jung freezes to death?
629
00:48:42,948 --> 00:48:44,632
Get away, I'll get it.
630
00:48:45,260 --> 00:48:46,472
Hello?
631
00:48:47,533 --> 00:48:49,758
What? Chul!
632
00:48:50,568 --> 00:48:54,365
What? You are with Nan Jung?
633
00:48:54,693 --> 00:49:01,301
Yes. But Nan Jung said that she didn't want to go home.
634
00:49:01,302 --> 00:49:04,225
Where are you? I'll go there immediately.
635
00:49:04,225 --> 00:49:08,188
No you can't. Nan Jung said not to tell you.
636
00:49:08,188 --> 00:49:13,133
If not, she will run away again,
to a place further than here.
637
00:49:13,133 --> 00:49:15,134
What should I do, Ahjumma?
638
00:49:15,347 --> 00:49:17,173
Let Nan Jung speak.
639
00:49:19,918 --> 00:49:23,886
That, she doesn't want to talk.
640
00:49:24,177 --> 00:49:29,996
Ahjumma. Shall I take her to my house?
641
00:49:29,996 --> 00:49:33,228
What? Your house?
642
00:49:33,491 --> 00:49:34,692
Alright.
643
00:49:34,692 --> 00:49:38,952
Alright. Alright. Yes.
I will explain it well to your mother.
644
00:49:38,952 --> 00:49:42,072
You must bring Nan Jung with you to your house.
645
00:49:42,072 --> 00:49:44,006
Don't bring her to places like motels and such.
646
00:49:44,006 --> 00:49:45,415
You must bring her to your house.
647
00:49:45,415 --> 00:49:46,502
Understand?
648
00:49:47,613 --> 00:49:50,984
Yes. Yes.
649
00:49:59,263 --> 00:50:01,071
What happened?
650
00:50:01,071 --> 00:50:03,837
Why do you have to let your daughter
sleep at my place overnight?
651
00:50:04,285 --> 00:50:05,752
I got it.
652
00:50:06,719 --> 00:50:08,840
Thank you. Sun Kyeong.
653
00:50:09,059 --> 00:50:11,573
That's why they say friends are the best.
654
00:50:11,899 --> 00:50:13,131
I got it.
655
00:50:13,131 --> 00:50:14,270
I'm hanging up.
656
00:50:15,316 --> 00:50:19,218
That girl! Only during these times
would she say that friends are the best.
657
00:50:21,155 --> 00:50:22,912
What's wrong, Unni?
658
00:50:23,131 --> 00:50:25,846
What happened to Ae Ran's daughter?
659
00:50:26,067 --> 00:50:29,870
She said she would tell me later, and asked
me to let her stay here overnight.
660
00:50:29,870 --> 00:50:31,701
That, let her sleep in your room.
661
00:50:31,701 --> 00:50:34,415
Oh. Alright.
662
00:50:37,156 --> 00:50:38,627
Director Bong.
663
00:50:39,346 --> 00:50:41,523
It's getting really late.
664
00:50:41,931 --> 00:50:43,472
And so?
665
00:50:43,677 --> 00:50:48,388
There will be a guest coming to my house.
Please leave first.
666
00:50:49,525 --> 00:50:52,085
Haven't you heard a word I said to you?
667
00:50:52,085 --> 00:50:53,831
Give me the script. Script!
668
00:50:53,831 --> 00:50:55,141
Then I will leave immediately.
669
00:50:55,986 --> 00:50:56,654
Tomorrow..
670
00:50:56,655 --> 00:50:57,642
Ah, no.
671
00:50:57,642 --> 00:50:59,399
Day after tomorrow. I'll give it to you.
672
00:50:59,399 --> 00:51:00,679
Please leave first.
673
00:51:04,099 --> 00:51:05,220
Director!
674
00:51:05,939 --> 00:51:08,307
I said I will give you the script.
675
00:51:08,307 --> 00:51:10,368
Please don't be bothered with me.
676
00:51:10,368 --> 00:51:12,819
I can sleep on the sofa.
677
00:51:12,819 --> 00:51:14,987
I can also sleep in Chul's room.
678
00:51:15,194 --> 00:51:17,761
Say, are you really sleeping here?
679
00:51:23,752 --> 00:51:24,860
Oh my goodness.
680
00:51:24,860 --> 00:51:25,982
They are here.
681
00:51:25,982 --> 00:51:27,589
Oh right. Come in.
682
00:51:27,589 --> 00:51:28,995
My goodness. My goodness.
683
00:51:28,995 --> 00:51:31,286
Kids. What's going on here?
684
00:51:31,286 --> 00:51:34,718
What's wrong with you?
What has happened?
685
00:51:35,095 --> 00:51:36,217
Hello.
686
00:51:36,217 --> 00:51:36,998
Yes.
687
00:51:36,998 --> 00:51:39,086
Say, come in to my room.
688
00:51:39,417 --> 00:51:40,698
It's okay, auntie.
689
00:51:40,698 --> 00:51:42,255
Come in to my room.
690
00:51:42,255 --> 00:51:44,657
Hey. Then where are you going to sleep?
691
00:51:44,657 --> 00:51:45,798
Me?
692
00:51:45,798 --> 00:51:48,822
I can sleep in Mom's room,
or I can sleep on the sofa too.
693
00:51:48,822 --> 00:51:50,351
Come on in, Nan Jung.
694
00:51:50,351 --> 00:51:52,300
My goodness. Look at him.
695
00:51:52,300 --> 00:51:53,378
Please rest well.
696
00:51:53,378 --> 00:51:54,426
Hey! Hey!
697
00:51:54,705 --> 00:51:55,951
What are you doing?
698
00:51:55,951 --> 00:51:57,402
Follow them inside and take a look.
699
00:51:58,728 --> 00:52:00,366
Hurry! Hurry!
700
00:52:02,879 --> 00:52:04,951
Nan Jung.
701
00:52:05,410 --> 00:52:07,012
Please don't worry and rest here.
702
00:52:07,012 --> 00:52:10,306
If you want to use the Internet,
then just use my notebook.
703
00:52:10,306 --> 00:52:13,010
If you want to listen to music,
there's a stereo over there.
704
00:52:16,981 --> 00:52:19,600
Shall I bring you something to eat?
705
00:52:19,600 --> 00:52:21,082
It's okay.
706
00:52:22,049 --> 00:52:23,817
Thank you, Chul.
707
00:52:24,250 --> 00:52:26,011
Why are you saying thank you?
708
00:52:26,011 --> 00:52:29,745
Don't feel that it is an inconvenience.
Don't worry and rest. Okay?
709
00:52:30,105 --> 00:52:33,425
Hey. Do you guys need anything?
710
00:52:33,425 --> 00:52:35,061
Auntie. She said no.
711
00:52:35,061 --> 00:52:35,830
Let's go out.
712
00:52:35,830 --> 00:52:36,808
Get out. Get out.
713
00:52:36,808 --> 00:52:37,869
Please rest.
714
00:53:06,447 --> 00:53:07,621
Mom,
715
00:53:08,398 --> 00:53:10,067
I have brought some honey water.
716
00:53:10,067 --> 00:53:11,896
Please drink a little at least.
717
00:53:15,607 --> 00:53:16,640
Mom.
718
00:53:16,640 --> 00:53:17,991
No matter what, you have to eat a little.
719
00:53:17,991 --> 00:53:20,066
You didn't even have dinner.
720
00:53:22,204 --> 00:53:24,514
Mom. I'm sorry.
721
00:53:24,905 --> 00:53:26,634
I didn't think that things would turn out this way.
722
00:53:30,742 --> 00:53:34,636
If you are really sorry, then
break up with Kang Ho.
723
00:53:35,015 --> 00:53:36,202
Mom!
724
00:53:36,202 --> 00:53:37,919
Think for yourself.
725
00:53:37,919 --> 00:53:40,455
Of course I know that
Nan Jung's love was one-sided.
726
00:53:40,455 --> 00:53:43,158
But, your unni likes that man so much.
727
00:53:43,158 --> 00:53:45,136
How can you marry him?
728
00:53:45,136 --> 00:53:46,258
Mom.
729
00:53:47,009 --> 00:53:48,817
That's why, I'm begging you,
730
00:53:48,817 --> 00:53:52,423
Please help Nan Jung Unni resolve her feelings.
731
00:53:52,423 --> 00:53:54,185
My goodness.
732
00:53:54,952 --> 00:53:57,054
What's the meaning of this now?
733
00:53:57,208 --> 00:53:59,560
You are going to continue dating Kang Ho even
though our Nan Jung is heartbroken and in tears?
734
00:53:59,560 --> 00:54:02,141
Is that what you mean?
735
00:54:05,146 --> 00:54:06,957
Get out and take this with you.
736
00:54:07,175 --> 00:54:08,753
I said get out!
737
00:54:09,108 --> 00:54:12,402
You don't even care an ounce about your unni
who has ran away from home brokenhearted.
738
00:54:12,402 --> 00:54:14,213
You only know to think about yourself.
739
00:54:14,213 --> 00:54:15,192
I don't even want to see you.
740
00:54:15,192 --> 00:54:15,747
Get out.
741
00:54:15,747 --> 00:54:16,503
Get out!
742
00:54:18,770 --> 00:54:19,684
Honey.
743
00:54:24,708 --> 00:54:26,833
Eun Nim. Return to your room.
744
00:54:27,609 --> 00:54:28,389
Yes.
745
00:54:38,322 --> 00:54:39,155
Honey.
746
00:54:44,629 --> 00:54:47,671
I don't know what your thoughts are about this.
747
00:54:49,294 --> 00:54:52,352
But, whether it is Eun Nim or Nan Jung,
748
00:54:53,526 --> 00:54:56,742
I have raised them with the same intentions.
749
00:54:58,201 --> 00:54:59,422
Of course,
750
00:55:00,545 --> 00:55:06,692
Eun Nim is my flesh and blood, so sometimes
I will spend more effort on her.
751
00:55:06,693 --> 00:55:11,852
But I have never once thought that
Nan Jung was not my daughter.
752
00:55:12,652 --> 00:55:14,272
So now,
753
00:55:15,846 --> 00:55:19,948
Whenever I think of Nan Jung,
my heart will hurt too.
754
00:55:20,514 --> 00:55:23,727
Whenever I think of Eun Nim,
my heart will hurt too.
755
00:55:25,830 --> 00:55:28,063
When Eun Nim was three years old,
756
00:55:30,561 --> 00:55:33,457
Eun Nim's mother left this world.
757
00:55:34,268 --> 00:55:39,449
As I held Eun Nim's little hand,
I thought of how I was going to live on.
758
00:55:39,730 --> 00:55:46,172
I had no direction. I even thought of dying.
At that time, I met you.
759
00:55:46,173 --> 00:55:50,064
And I finally had the will to live on,
and forget about the past.
760
00:55:50,064 --> 00:55:53,211
We have lived on till today.
I have leaned on you from then on.
761
00:55:53,211 --> 00:55:55,222
Aren't you the same way?
762
00:55:55,222 --> 00:55:59,555
What are you trying to say
with those touching words?
763
00:55:59,555 --> 00:56:03,523
Why do you have to
bring up the past?
764
00:56:06,066 --> 00:56:07,233
Honey.
765
00:56:08,405 --> 00:56:10,366
The both of us,
766
00:56:11,414 --> 00:56:14,114
In order to bring up our children well,
767
00:56:14,114 --> 00:56:16,736
We had decided to remarry.
768
00:56:17,605 --> 00:56:21,759
We have been through so many hardships
to get to where we are today.
769
00:56:22,386 --> 00:56:23,798
Ah really!
770
00:56:23,798 --> 00:56:27,014
Who said anything? Who said it?
771
00:56:29,820 --> 00:56:33,397
This is the first time Eun Nim
brought her boyfriend home.
772
00:56:33,657 --> 00:56:35,890
She said she wanted to get married.
773
00:56:36,311 --> 00:56:39,947
How can we break them up?
774
00:56:39,947 --> 00:56:42,847
Do you really want that to happen?
775
00:56:42,847 --> 00:56:45,922
I don't know. Let me go.
776
00:56:49,663 --> 00:56:50,901
Honey.
777
00:56:52,055 --> 00:56:56,872
To me, you are my only one.
You know that right?
778
00:56:57,198 --> 00:56:59,088
How do I know?
779
00:57:02,805 --> 00:57:04,160
I don't care anymore.
780
00:57:04,160 --> 00:57:05,950
Do as you please.
781
00:57:06,184 --> 00:57:07,322
But,
782
00:57:07,157 --> 00:57:11,582
You and Eun Nim should stop dreaming.
783
00:57:15,182 --> 00:57:16,093
Say,
784
00:57:16,093 --> 00:57:17,870
Just because Kang Ho and Eun Nim are willing,
785
00:57:17,870 --> 00:57:20,159
Do you think his family will
allow them to get married?
786
00:57:20,159 --> 00:57:21,533
Aigoo!
787
00:57:21,750 --> 00:57:25,634
It would be surprising if they would willingly
let Eun Nim be their daughter-in-law.
788
00:57:25,634 --> 00:57:27,260
Aigoo! Seriously!
789
00:57:59,895 --> 00:58:06,543
I heard that the Dukbokki product that our
Kang Ho came up with is selling very well.
790
00:58:06,544 --> 00:58:10,495
Grandma hasn't wasted living such a long life.
791
00:58:12,531 --> 00:58:17,212
From now on, we will keep hearing
about Kang Ho's achievements.
792
00:58:17,212 --> 00:58:22,606
If so, a lot of matches with good
backgrounds will form a long line.
793
00:58:22,606 --> 00:58:24,462
Not only does he have
management potential.
794
00:58:24,426 --> 00:58:26,036
He is also smart.
795
00:58:26,036 --> 00:58:27,064
And he is tall.
796
00:58:27,064 --> 00:58:29,093
Our Kang Ho is so handsome.
797
00:58:29,093 --> 00:58:31,826
Who wouldn't want such a son-in-law?
798
00:58:32,356 --> 00:58:33,786
Grandma.
799
00:58:33,786 --> 00:58:36,238
I'm very happy that you are praising me.
800
00:58:36,238 --> 00:58:39,388
But please don't veer towards strange topics.
801
00:58:39,810 --> 00:58:42,389
Even so, I won't fall for it.
802
00:58:45,365 --> 00:58:46,578
But, Mother,
803
00:58:46,578 --> 00:58:49,044
What about Yoo Bin today?
804
00:58:50,293 --> 00:58:51,387
Why?
805
00:58:51,387 --> 00:58:54,320
Do you two have plans today?
806
00:58:54,320 --> 00:58:57,657
Yes. There is a gathering for the Young Business Wives' Club today.
807
00:58:57,657 --> 00:58:59,533
Oh, is that right?
808
00:58:59,808 --> 00:59:01,820
There is nothing to worry about Yoo Bin.
809
00:59:01,820 --> 00:59:03,567
I will take good care of him.
810
00:59:03,567 --> 00:59:05,690
Just go without worries.
811
00:59:06,208 --> 00:59:11,947
But, is the gathering today going to be held
at President Hung's Queen Hotel?
812
00:59:12,165 --> 00:59:13,334
Yes.
813
00:59:14,050 --> 00:59:18,468
Say, the Chinese restaurant there is really good.
814
00:59:19,573 --> 00:59:22,851
I will go to that hotel at around noon today too.
815
00:59:23,617 --> 00:59:25,335
Why are you going there?
816
00:59:25,335 --> 00:59:26,645
Oh that,
817
00:59:26,645 --> 00:59:28,247
That guy called Peter.
818
00:59:28,247 --> 00:59:30,012
My roommate in college.
819
00:59:30,263 --> 00:59:34,768
Oh. The son of that American investment firm?
820
00:59:34,768 --> 00:59:35,830
Yes.
821
00:59:35,830 --> 00:59:39,157
He came to Korea for business,
and will be returning tomorrow.
822
00:59:39,157 --> 00:59:41,008
So we planned to meet.
823
00:59:41,008 --> 00:59:44,586
Why didn't you invite that kind of friend to our house?
824
00:59:44,799 --> 00:59:46,610
He will come again. I will do that next time.
825
00:59:46,610 --> 00:59:49,034
That's right. You must invite him here next time.
826
00:59:49,034 --> 00:59:50,231
Yes.
827
00:59:54,970 --> 00:59:56,935
Morning coffee is here.
828
00:59:58,011 --> 01:00:00,277
What if Manager sees you here?
829
01:00:00,664 --> 01:00:01,827
So what?
830
01:00:01,827 --> 01:00:03,271
Anyway, it is what it is.
831
01:00:03,271 --> 01:00:05,952
I might as well announce it on the
company's bulletin board today.
832
01:00:05,952 --> 01:00:09,263
Baek Kang Ho and Go Eun Nim
are dating. Just like that.
833
01:00:09,263 --> 01:00:11,584
You are crazy.
834
01:00:12,410 --> 01:00:14,797
Who made me go crazy like this?
835
01:00:17,308 --> 01:00:18,268
Say,
836
01:00:19,149 --> 01:00:21,805
Was everything okay at home yesterday?
837
01:00:22,119 --> 01:00:25,514
Yes. There is still some tension now.
838
01:00:25,514 --> 01:00:27,627
But it will get better soon.
839
01:00:27,627 --> 01:00:30,808
Is that right? I, too,
believe it will get better.
840
01:00:36,545 --> 01:00:40,338
Father. Just pretend you didn't see anything.
841
01:00:40,338 --> 01:00:41,959
Watch yourself in the office.
842
01:00:41,959 --> 01:00:43,314
Yes sir!
843
01:00:50,417 --> 01:00:52,165
Oh I really can't take this.
844
01:00:53,536 --> 01:00:54,972
What's going on here?
845
01:00:55,594 --> 01:00:57,478
She got scolded by the President.
846
01:00:59,276 --> 01:01:01,379
Why? What happened?
847
01:01:02,257 --> 01:01:03,719
It's nothing.
848
01:01:16,745 --> 01:01:18,652
Oh Peter!
849
01:01:19,432 --> 01:01:21,019
Oh really?
850
01:01:21,680 --> 01:01:22,806
See you then.
851
01:01:23,905 --> 01:01:25,467
What are you saying?
852
01:01:26,685 --> 01:01:27,744
What?
853
01:01:29,196 --> 01:01:30,707
Is that the truth?
854
01:01:33,422 --> 01:01:34,235
Father.
855
01:01:39,088 --> 01:01:40,305
What's wrong with you?
856
01:01:40,305 --> 01:01:42,613
Why are you trying to cover up about
Angel's retraction of its investment?
857
01:01:42,613 --> 01:01:45,112
Father. I'm not trying to cover up.
858
01:01:45,112 --> 01:01:47,121
Explain to me. What exactly is going on?
859
01:01:47,368 --> 01:01:50,285
Angel's financial situation is quite weak.
860
01:01:50,285 --> 01:01:52,910
Therefore, I am now trying to find
other investors. Please do not worry.
861
01:01:52,910 --> 01:01:54,286
Other investors? Where?
862
01:01:54,286 --> 01:01:56,136
Is it that easy to look for investors?
863
01:01:56,136 --> 01:01:57,416
Please do not worry, Father.
864
01:01:57,416 --> 01:01:59,339
I will report to you within this week.
865
01:01:59,339 --> 01:02:01,105
You better do well. Don't cover up!
866
01:02:01,105 --> 01:02:02,313
Understand?
867
01:02:03,238 --> 01:02:03,955
Yes.
868
01:02:18,678 --> 01:02:20,066
Get out!
869
01:03:25,268 --> 01:03:26,658
I know.
870
01:03:35,314 --> 01:03:36,769
What is this?
871
01:04:10,885 --> 01:04:11,756
Hyung!
872
01:04:15,268 --> 01:04:16,423
Hyung su nim.
873
01:04:16,423 --> 01:04:17,674
Mom.
874
01:04:31,073 --> 01:04:34,952
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
875
01:04:34,952 --> 01:04:38,152
Main Translator: momolhasa
Spot Translator: ahsieee
876
01:04:38,152 --> 01:04:41,071
Timer: Miss Bouakham
877
01:04:41,309 --> 01:04:45,430
Editor/QC: la_tofu
878
01:04:45,430 --> 01:04:48,467
Coordinators: mily2, ay_link
879
01:04:56,093 --> 01:04:57,433
Where are you from?
880
01:04:57,433 --> 01:04:59,699
Just tell him it is Park Su Jin
of Se Gang Enterprise.
881
01:04:59,699 --> 01:05:02,070
Su Jin seemed to be interested in Kang Ho.
882
01:05:02,070 --> 01:05:03,895
If he keeps seeing girls of similar status,
883
01:05:03,895 --> 01:05:07,183
He won't be interested in a girl
like Secretary Go anymore.
884
01:05:07,183 --> 01:05:09,043
What's your relationship with Yeong Hee?
885
01:05:09,043 --> 01:05:11,134
Don't bother yourself with
other people's business.
886
01:05:11,134 --> 01:05:13,188
Just concentrate on your own problems.
887
01:05:13,188 --> 01:05:15,405
My hyung is a married man.
888
01:05:15,295 --> 01:05:17,151
No matter who I date,
889
01:05:17,760 --> 01:05:19,497
It is my own personal matter.
890
01:05:19,497 --> 01:05:21,014
I hate that woman.
891
01:05:21,014 --> 01:05:22,287
Why do you hate her?
892
01:05:22,287 --> 01:05:23,878
I say tell me.
893
01:05:24,084 --> 01:05:26,701
Stop seeing our Kang Ho in the future.
894
01:05:26,084 --> 01:05:28,701
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites