1 00:00:00,000 --> 00:00:03,784 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,815 --> 00:00:06,465 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:07,976 --> 00:00:08,991 Dad. 4 00:00:08,992 --> 00:00:10,162 Oh, yes. 5 00:00:12,004 --> 00:00:12,704 How are you? 6 00:00:14,374 --> 00:00:15,190 Welcome. 7 00:00:17,385 --> 00:00:19,053 Honey, our guest has arrived. 8 00:00:19,929 --> 00:00:22,740 Mom! Unni! He's here! He's here! 9 00:00:23,128 --> 00:00:23,731 Really? 10 00:00:23,964 --> 00:00:26,290 He's here? Is he handsome? Is he tall? 11 00:00:26,290 --> 00:00:30,252 Yes, but I seem to have seen him somewhere before. 12 00:00:32,996 --> 00:00:33,931 Come in. 13 00:00:33,931 --> 00:00:35,133 You should come in together. 14 00:00:35,133 --> 00:00:36,788 What are you doing? Come in. 15 00:00:36,788 --> 00:00:37,785 Come in. Come in. 16 00:00:41,263 --> 00:00:42,106 He's here. 17 00:00:45,990 --> 00:00:47,205 Kang Ho Oppa! 18 00:00:51,234 --> 00:00:54,711 Nan Jung. Why are you here? 19 00:00:55,052 --> 00:00:57,392 No, Kang Ho is... 20 00:00:58,142 --> 00:01:02,344 No. The boyfriend that you wanted us to meet is Kang Ho? 21 00:01:02,344 --> 00:01:07,441 Yes. What's going on? Do you all know each other? 22 00:01:07,815 --> 00:01:11,152 Kang Ho oppa, how could you do this? 23 00:01:11,704 --> 00:01:15,882 The woman you said you liked is Eun Nim? 24 00:01:16,802 --> 00:01:22,165 What's going on? Eun Nim's new mother and sister turn out to be ... 25 00:01:22,165 --> 00:01:24,755 No. What exactly is going on? 26 00:01:25,056 --> 00:01:27,444 Nan Jung, what's wrong with you? 27 00:01:27,877 --> 00:01:30,387 I was not even aware of it. 28 00:01:33,220 --> 00:01:35,096 Nan Jung! 29 00:01:37,425 --> 00:01:40,239 Nan Jung! Where are you going? 30 00:01:41,253 --> 00:01:42,501 Nan Jung! 31 00:01:48,827 --> 00:01:49,945 Nan Jung! 32 00:01:52,269 --> 00:01:53,876 Nan Jung! 33 00:01:57,119 --> 00:01:59,321 Where did she go? 34 00:02:00,867 --> 00:02:02,427 Nan Jung! 35 00:02:03,998 --> 00:02:07,509 It's so cold, she didn't even wear enough clothes. 36 00:02:07,509 --> 00:02:10,195 I really can't live on like this. 37 00:02:18,539 --> 00:02:20,771 Mom. 38 00:02:27,887 --> 00:02:29,490 That bad girl! 39 00:02:29,851 --> 00:02:34,606 Not only did she steal my job, but now Kang Ho oppa as well. 40 00:02:35,528 --> 00:02:38,635 She stole all the things that are precious to me. 41 00:02:39,443 --> 00:02:41,428 I won't let her off so easily. 42 00:02:44,628 --> 00:02:46,316 Really! 43 00:02:46,833 --> 00:02:49,385 How is this possible? 44 00:02:49,385 --> 00:02:54,675 Then you are the second son of Baeksan Enterprise? 45 00:02:55,794 --> 00:02:56,617 Yes. 46 00:02:59,587 --> 00:03:02,850 It seems like our Nan Jung has suffered a big blow. 47 00:03:04,267 --> 00:03:09,599 As I understand it, our Nan Jung has been to your house several times. 48 00:03:09,599 --> 00:03:14,903 Nan Jung is a dongsaeng that I got to know when I was in America. 49 00:03:14,903 --> 00:03:17,600 I have always thought that she only liked to follow me around. 50 00:03:17,943 --> 00:03:20,803 What did you say? Liked to follow you around? 51 00:03:21,374 --> 00:03:25,337 Master Kang Ho, how can you say such a thing? 52 00:03:25,571 --> 00:03:29,785 Our Nan Jung has liked you for 3 years ever since she was in America. 53 00:03:29,785 --> 00:03:33,034 But how could you pretend as if you know nothing about it? 54 00:03:35,572 --> 00:03:42,331 Eun Nim, did you really not know that the person that Nan Jung likes is Kang Ho? 55 00:03:44,713 --> 00:03:46,967 Tell me honestly. 56 00:03:47,677 --> 00:03:51,040 How do you really regard our Nan Jung? 57 00:03:55,390 --> 00:03:57,239 Honestly, 58 00:03:58,818 --> 00:04:01,631 I know that Nan Jung liked me. 59 00:04:02,530 --> 00:04:08,131 But all I have ever done was regard her as my dongsaeng. 60 00:04:09,407 --> 00:04:13,385 In fact, I have made it very clear to her before. 61 00:04:14,477 --> 00:04:15,383 I'm sorry. 62 00:04:16,151 --> 00:04:17,473 Jerk. 63 00:04:18,533 --> 00:04:21,966 How could you disregard our Nan Jung like that? 64 00:04:22,605 --> 00:04:26,091 Our Nan Jung likes you so much. 65 00:04:38,303 --> 00:04:45,835 Let's call it a day for now. We will meet again some other day. 66 00:04:45,835 --> 00:04:47,800 Yes. I understand. 67 00:04:53,674 --> 00:04:55,950 No matter what, things turned out this way because of me. 68 00:04:55,950 --> 00:04:57,602 So I will settle it myself. 69 00:04:57,602 --> 00:05:02,166 So Eun Nim, just believe in me and stay by me. 70 00:05:06,604 --> 00:05:08,119 I know. 71 00:05:14,269 --> 00:05:16,840 I said alright. 72 00:05:21,803 --> 00:05:22,955 Go in. 73 00:05:24,950 --> 00:05:26,762 Take care on your way back. 74 00:05:27,046 --> 00:05:29,185 I know. Go on in. 75 00:05:54,901 --> 00:05:55,884 Nan Jung. 76 00:05:56,216 --> 00:05:57,843 When did it start? 77 00:05:58,100 --> 00:06:00,378 What is it about Eun Nim that you like? 78 00:06:01,568 --> 00:06:03,249 Eun Nim is your dongsaeng. 79 00:06:04,464 --> 00:06:05,231 What? 80 00:06:06,762 --> 00:06:11,008 You are probably very shocked that things turned out this way. 81 00:06:11,008 --> 00:06:14,919 Nan Jung. Please help Eun Nim. 82 00:06:16,558 --> 00:06:18,756 Oppa is such a bad person. 83 00:06:18,958 --> 00:06:22,345 How could you say such a thing to me of all people? 84 00:06:22,998 --> 00:06:25,777 It's very cold. Wear this. 85 00:06:25,777 --> 00:06:28,696 That's enough. Are you taking pity on me? 86 00:06:53,532 --> 00:06:55,136 Where is Nan Jung unni? 87 00:06:55,385 --> 00:06:57,053 She hasn't come back yet. 88 00:06:57,538 --> 00:06:58,726 Have you given her a call? 89 00:06:59,100 --> 00:07:01,030 She didn't bring her cell phone with her. 90 00:07:02,158 --> 00:07:04,277 It's so cold, where could she have gone? 91 00:07:05,334 --> 00:07:09,501 No. I have to go look for her. 92 00:07:09,797 --> 00:07:11,426 Then I will go with you. 93 00:07:14,972 --> 00:07:19,482 Unni, it's so cold, where did you go? We are all very worried about you. 94 00:07:19,482 --> 00:07:20,932 Worried? 95 00:07:21,365 --> 00:07:24,126 You stole the man I love, so don't say disgusting things like that. 96 00:07:24,126 --> 00:07:26,748 Unni, even though you are angry, how could you act like that? 97 00:07:26,748 --> 00:07:27,949 Go out. 98 00:07:33,070 --> 00:07:37,233 Tell me honestly. You knew that I liked Kang Ho Oppa, didn't you? 99 00:07:37,233 --> 00:07:38,773 Unni, why are you like this? 100 00:07:38,773 --> 00:07:41,738 You seduced him intentionally, didn't you? 101 00:07:43,099 --> 00:07:44,069 Unni, 102 00:07:44,330 --> 00:07:46,128 Even if you want to snatch him back from me, 103 00:07:46,128 --> 00:07:48,307 Unni, don't say that even though you are angry. 104 00:07:48,307 --> 00:07:51,804 If I had really known, how could I have brought Kang Ho home? 105 00:07:53,132 --> 00:07:55,988 What? Kang Ho? 106 00:07:56,235 --> 00:07:58,188 What's your relationship with him? 107 00:08:00,230 --> 00:08:05,298 Unni, we are going to get married. 108 00:08:05,756 --> 00:08:06,949 Hey! 109 00:08:07,064 --> 00:08:10,789 Who approved it? Who approved the two of you getting married? 110 00:08:12,089 --> 00:08:13,409 Unni! What are you doing? 111 00:08:14,338 --> 00:08:16,570 Take that ring off! Take that ring off! 112 00:08:16,570 --> 00:08:17,917 - Unni! - Let go! 113 00:08:17,917 --> 00:08:19,697 Mom! Mom! 114 00:08:20,323 --> 00:08:21,771 What's going on? 115 00:08:22,192 --> 00:08:24,079 What are you doing? 116 00:08:24,931 --> 00:08:29,884 Mom, Dad. Eun Nim is really going to marry Kang Ho Oppa. 117 00:08:30,428 --> 00:08:34,771 They can't! I liked Oppa first. 118 00:08:34,771 --> 00:08:38,197 I'm going crazy! How did things turn out this way? 119 00:08:38,197 --> 00:08:40,601 Be quiet all of you! 120 00:08:44,299 --> 00:08:45,814 Eun Nim, come out! 121 00:09:00,363 --> 00:09:03,830 Have you agreed to marry that young man who came earlier? 122 00:09:04,796 --> 00:09:06,150 Yes, Dad. 123 00:09:08,529 --> 00:09:11,564 Didn't Nan Jung say she likes that young man? 124 00:09:18,427 --> 00:09:23,686 I understand. I will meet with him tomorrow and we can talk about it after that. 125 00:09:23,686 --> 00:09:24,589 Go out. 126 00:09:28,302 --> 00:09:30,268 I told you to go out. 127 00:09:57,321 --> 00:10:00,241 Sang Wu nim. It is very late now. 128 00:10:05,126 --> 00:10:08,148 Yes. You may knock off now. 129 00:10:08,264 --> 00:10:13,413 Yes. I have made plans to meet with representatives from Sam Wa Bank tomorrow. 130 00:10:13,413 --> 00:10:15,252 So please don't worry too much. 131 00:10:15,252 --> 00:10:18,860 The concept of the recreational club is very good. 132 00:10:18,860 --> 00:10:21,152 Construction is going well now, isn't it? 133 00:10:21,602 --> 00:10:24,901 Yes. It is going according to plans. 134 00:10:26,098 --> 00:10:29,045 However, there is a meeting to come up with a solution this week. 135 00:10:29,045 --> 00:10:30,447 I know that. 136 00:10:30,699 --> 00:10:32,090 You may leave first. 137 00:10:32,946 --> 00:10:33,598 Yes. 138 00:11:00,119 --> 00:11:02,474 Grandma, aren't you going to sleep yet? 139 00:11:03,097 --> 00:11:07,950 Aigoo. Kang Ho has not come home yet. 140 00:11:09,602 --> 00:11:14,447 Do you think he is late because he is still with Miss Go? 141 00:11:14,690 --> 00:11:16,611 He should be back pretty soon. 142 00:11:16,841 --> 00:11:20,319 Grandma, don't think about it anymore. Go and rest. 143 00:11:22,005 --> 00:11:25,704 I really don't know what to do about this. 144 00:11:26,440 --> 00:11:30,195 Should I go see her and give her a lecture? 145 00:11:30,529 --> 00:11:34,611 That.. I don't think that's such a good idea, Grandma. 146 00:11:34,611 --> 00:11:36,623 Just wait and see. 147 00:11:37,966 --> 00:11:39,670 Alright. 148 00:11:40,524 --> 00:11:46,371 So what if I do that? They work in the same company and see each other everyday. 149 00:11:46,371 --> 00:11:49,789 His dad too doesn't listen to me because that's his youngest son. 150 00:11:51,569 --> 00:11:52,971 I'm home 151 00:11:54,639 --> 00:11:55,779 Come over here. 152 00:11:57,527 --> 00:12:00,583 What have you been doing that you came back so late? 153 00:12:02,209 --> 00:12:06,470 It couldn't be due to work. 154 00:12:06,856 --> 00:12:09,382 Were you with Miss Go? 155 00:12:09,382 --> 00:12:10,598 I'm going up to rest now. 156 00:12:10,598 --> 00:12:14,748 Regard it as spending time with your colleague. 157 00:12:14,748 --> 00:12:16,138 End it right here. 158 00:12:16,138 --> 00:12:17,464 Understand? 159 00:12:18,029 --> 00:12:21,675 Don't ever bring up anything about getting married. 160 00:12:21,956 --> 00:12:25,439 Grandma, I will marry Eun Nim. 161 00:12:25,824 --> 00:12:29,210 Therefore, please treat Eun Nim well. 162 00:12:30,676 --> 00:12:31,616 I'm back. 163 00:12:31,972 --> 00:12:34,191 Aigoo. Se Hun. Come quickly and look at this. 164 00:12:34,191 --> 00:12:37,027 Aigoo. You came at the right time. 165 00:12:37,027 --> 00:12:39,372 You are hyung. Please talk some sense into him. 166 00:12:39,372 --> 00:12:43,828 He is insisting that he wants to get married with that girl from the secretarial department. 167 00:12:44,383 --> 00:12:46,969 What is the meaning of this? What is this about getting married? 168 00:12:46,969 --> 00:12:49,211 Hyung, just pretend you don't know. It is my own business. 169 00:12:49,211 --> 00:12:50,972 Is getting married a game? 170 00:12:50,972 --> 00:12:52,522 You have to listen to the elders. 171 00:12:53,437 --> 00:12:55,455 It's my own business. Don't you interfere. 172 00:12:56,059 --> 00:12:58,337 What? This lad! 173 00:12:58,638 --> 00:13:00,176 What's going on? 174 00:13:01,071 --> 00:13:02,504 Why is there so much noise? 175 00:13:03,407 --> 00:13:04,170 I'm going up. 176 00:13:04,793 --> 00:13:11,954 This, this kid doesn't even listen to his hyung. 177 00:13:12,204 --> 00:13:18,979 Then just let it go. The more Mother tries to interfere, the more he won't listen to you. 178 00:13:19,193 --> 00:13:23,672 Then don't you just stand there, you should talk some sense into him. 179 00:13:24,240 --> 00:13:28,522 He is acting like that, and are you all going to just let him be and not care? 180 00:13:28,522 --> 00:13:31,774 Aigoo! Really. I can't live like this. 181 00:13:40,552 --> 00:13:41,628 Have some tea. 182 00:13:48,942 --> 00:13:54,699 Is the work that Se Hun is doing going smoothly recently? 183 00:13:54,694 --> 00:13:56,665 Of course, it is progressing very well. 184 00:13:56,665 --> 00:13:58,749 Although we still need more investors, 185 00:13:58,749 --> 00:14:00,513 But it is not something that need to be worried about. 186 00:14:00,513 --> 00:14:02,964 The most important investor has been secured. 187 00:14:03,509 --> 00:14:06,785 The scale of the project is indeed very big. 188 00:14:08,034 --> 00:14:09,830 There is even a hotel, isn't there? 189 00:14:09,830 --> 00:14:13,264 Of course. The construction of the hotel has even begun. 190 00:14:13,264 --> 00:14:16,301 If you have time, take me to take a look. 191 00:14:16,302 --> 00:14:23,275 Alright. Even though it is in construction, it will still be great if we can go take a look. 192 00:14:23,276 --> 00:14:24,632 That's the plan then. 193 00:14:40,887 --> 00:14:45,069 He must be so exhausted. He didn't even change his clothes. 194 00:14:48,873 --> 00:14:51,322 He has never been like this before. 195 00:14:51,634 --> 00:14:55,008 Perhaps there is something that is not going well? 196 00:14:55,926 --> 00:14:59,731 Honey. Sleep more comfortably. 197 00:15:03,870 --> 00:15:04,879 This side too. 198 00:16:10,977 --> 00:16:12,959 Hyung su nim. What are you doing? 199 00:16:13,739 --> 00:16:14,507 Yes? 200 00:16:16,173 --> 00:16:17,340 Is something wrong? 201 00:16:17,340 --> 00:16:19,932 No. Go in and rest. 202 00:16:52,963 --> 00:16:58,106 What's wrong with me? I just checked my husband's cell phone. 203 00:16:58,581 --> 00:17:02,396 I always laughed at those women who had to check their husband's cell phones in the past. 204 00:17:02,396 --> 00:17:05,031 Yet I'm doing the same thing now. 205 00:17:22,830 --> 00:17:25,841 How could there be such a thing happening? 206 00:17:25,841 --> 00:17:29,959 Nan Jung and Eun Nim are sisters. 207 00:17:32,308 --> 00:17:35,085 But Nan Jung, what's wrong with me? 208 00:17:36,021 --> 00:17:37,381 I didn't even do anything to her. 209 00:17:37,657 --> 00:17:40,732 I wouldn't have anything to say if I had done something to her. 210 00:17:40,732 --> 00:17:46,691 I'm becoming the man that is stuck in the middle of the two sisters. Seriously! 211 00:17:44,816 --> 00:17:47,465 What should I do in this situation? 212 00:17:49,374 --> 00:17:54,564 If Grandma knew about this, she would nag again. 213 00:17:56,139 --> 00:17:59,261 Aigoo! My head! 214 00:18:12,278 --> 00:18:14,930 Dad. Please eat breakfast before you leave. 215 00:18:14,930 --> 00:18:20,260 Aigoo. I'm really grateful that Eun Jung woke up early to make breakfast. 216 00:18:20,260 --> 00:18:22,464 But Dad has to leave now. 217 00:18:23,739 --> 00:18:24,925 Where is Eun Nim? 218 00:18:25,550 --> 00:18:28,143 Unni has left for work without eating breakfast too. 219 00:18:28,143 --> 00:18:29,479 Is that right? 220 00:18:30,327 --> 00:18:33,136 Eun Jung, take good care of your mom. 221 00:18:33,494 --> 00:18:34,193 Yes. 222 00:18:35,376 --> 00:18:36,267 Honey, 223 00:18:37,736 --> 00:18:43,753 I have said time and again that it is impossible for Eun Nim and Kang Ho to be together. 224 00:18:44,205 --> 00:18:47,991 Nobody in the world would steal her Unni's man and then get married. 225 00:18:47,991 --> 00:18:49,918 It is not right to do that in this world. 226 00:18:50,486 --> 00:18:53,622 Did you hear that? Over my dead body! 227 00:18:56,545 --> 00:18:58,199 He is such a fool. 228 00:18:59,659 --> 00:19:02,926 Nothing has been stolen before, but now her man got stolen. 229 00:19:02,866 --> 00:19:04,328 Mom, why are you like this? 230 00:19:04,328 --> 00:19:06,871 It's not stealing. Things turned out this way because it was coincidental that Nan Jung Unni likes him too. 231 00:19:06,871 --> 00:19:08,198 Mom, you knew that very well too. 232 00:19:08,198 --> 00:19:09,632 You bad kid! 233 00:19:10,312 --> 00:19:11,205 If you like someone, 234 00:19:11,205 --> 00:19:14,618 It must be the other party had given out some signals, that's why you like him. 235 00:19:14,618 --> 00:19:16,259 How could she have liked him with no rhyme or reason? 236 00:19:16,259 --> 00:19:17,488 Whose side are you on anyway? 237 00:19:17,488 --> 00:19:18,580 Mom. 238 00:19:18,580 --> 00:19:21,295 If you keep this up, then there won't be any peace in this house. 239 00:19:21,295 --> 00:19:24,106 If Nan Jun unni is throwing a tantrum, you should try to comfort her. 240 00:19:24,106 --> 00:19:26,180 Instead, how could you act like this? 241 00:19:26,631 --> 00:19:29,594 I really don't like Mom acting like this. 242 00:19:32,262 --> 00:19:34,772 Oh my goodness! 243 00:19:35,056 --> 00:19:38,206 Is that the daughter I gave birth to? 244 00:19:38,938 --> 00:19:41,746 Oh, my head! 245 00:19:49,223 --> 00:19:51,264 Hey, Nan Jung. 246 00:19:51,264 --> 00:19:54,054 Get up. Get up. 247 00:19:54,258 --> 00:19:58,239 This is your favorite chestnut porridge, and salted vegetable. Eat some quickly. 248 00:19:58,641 --> 00:19:59,780 Mom. 249 00:20:00,513 --> 00:20:02,247 Don't bother with me. 250 00:20:03,603 --> 00:20:06,270 Aigoo. This is so upsetting. 251 00:20:06,848 --> 00:20:11,276 It might as well be better to lose him to Sae Gang Enterprise's daughter. 252 00:20:11,890 --> 00:20:17,130 What is this? Two sisters fighting over one man. 253 00:20:25,987 --> 00:20:32,666 Wow! Chul, you really know how to cut radish strips. 254 00:20:33,104 --> 00:20:35,815 You are so much better than your mom. 255 00:20:35,815 --> 00:20:38,551 How could I be better than my mom? 256 00:20:39,175 --> 00:20:42,452 No. Your mother is a mess when it comes to this. 257 00:20:42,900 --> 00:20:46,939 Hey! You guys are so noisy. I can't even work. 258 00:20:47,319 --> 00:20:49,840 Unni, don't do meaningless work. 259 00:20:49,840 --> 00:20:53,849 Why don't you just come here and peel some garlics or cut radishes? 260 00:20:53,849 --> 00:20:56,082 Aigoo. Alright. 261 00:20:56,335 --> 00:21:02,169 Cutting radish here is so much better for my mental health than sitting in front of that computer. 262 00:21:02,371 --> 00:21:06,512 Son, come over to this side. Let Mom do it. 263 00:21:06,512 --> 00:21:07,674 Alright Mom. 264 00:21:08,130 --> 00:21:09,252 Handle the knife with care. 265 00:21:09,252 --> 00:21:11,733 Mom is an expert when it comes to this. Aigoo, aigoo! 266 00:21:12,011 --> 00:21:12,856 Do it well. 267 00:21:12,856 --> 00:21:15,833 I know. Hold on. It's radish strips. 268 00:21:15,833 --> 00:21:16,475 Yes. 269 00:21:26,136 --> 00:21:30,339 Unni. Come out here, are you kidding me? 270 00:21:30,339 --> 00:21:31,353 - What's wrong? - Hey, seriously. 271 00:21:31,353 --> 00:21:32,756 Chul, come and cut these. 272 00:21:33,326 --> 00:21:36,375 What's wrong with you? This is good enough. 273 00:21:36,375 --> 00:21:40,229 Unni, do you want to be cutting radishes the whole day? 274 00:21:40,229 --> 00:21:42,679 You have to cut faster, and get it done. 275 00:21:44,632 --> 00:21:45,846 You girl! 276 00:21:44,399 --> 00:21:45,481 Gosh, this is... 277 00:21:46,526 --> 00:21:47,939 Mom! 278 00:21:48,223 --> 00:21:49,484 It's Bong PD. 279 00:21:51,918 --> 00:21:52,730 Oh my goodness. 280 00:21:55,708 --> 00:21:56,401 Please come in. 281 00:21:56,882 --> 00:21:57,317 Yes. 282 00:21:57,973 --> 00:21:58,534 Hello. 283 00:21:58,534 --> 00:21:59,830 You are here. 284 00:22:02,104 --> 00:22:05,258 Writer. What are you doing here? 285 00:22:05,258 --> 00:22:08,431 What can I be doing? I'm making fermented vegetables. 286 00:22:08,736 --> 00:22:11,702 Who told you to stop working on the script and instead start making fermented vegetables? 287 00:22:11,950 --> 00:22:15,131 I still have to do what I need to do, then go back to writing the script. 288 00:22:15,587 --> 00:22:20,311 Writer Kim, are you planning to screw this one up by doing slipshod work again? 289 00:22:20,311 --> 00:22:23,618 Oh my goodness! Who said I doing slipshod work? 290 00:22:23,855 --> 00:22:27,444 I was writing all the time before. I just came out here a minute ago. 291 00:22:27,444 --> 00:22:31,059 You guys are my witnesses. I just came out, didn't I? 292 00:22:31,905 --> 00:22:33,959 -Mm.. Just -Yes. 293 00:22:35,184 --> 00:22:35,930 Alright. 294 00:22:36,302 --> 00:22:38,398 You come out here, come out here. 295 00:22:38,740 --> 00:22:39,310 My goodness. 296 00:22:39,310 --> 00:22:42,502 I will cut the radishes. Go back in the room and write your script immediately. 297 00:22:44,006 --> 00:22:48,517 Alright. But you have to make good fermented vegetables. 298 00:22:48,517 --> 00:22:50,969 This is our family's whole year's worth of food supply. 299 00:22:50,969 --> 00:22:52,258 I understand. 300 00:22:56,176 --> 00:22:58,094 Wow, his hands are so sexy. 301 00:22:58,429 --> 00:22:59,749 Wow! 302 00:23:03,075 --> 00:23:04,740 He is just like a machine. 303 00:23:12,448 --> 00:23:13,601 Mom, what are you doing? 304 00:23:13,601 --> 00:23:14,660 I'm very busy. 305 00:23:15,020 --> 00:23:17,953 No matter what business you have today, you have to make things clear before you leave today. 306 00:23:17,953 --> 00:23:19,981 Don't keep running away. 307 00:23:19,981 --> 00:23:22,070 Mom, I'm really very busy. 308 00:23:22,400 --> 00:23:23,619 Tell me the truth. 309 00:23:24,318 --> 00:23:26,891 Which friend of yours did you spend the night with this time? 310 00:23:26,891 --> 00:23:29,168 Call your friend up in front of me right now. 311 00:23:29,484 --> 00:23:31,417 Mom, what are you doing? 312 00:23:31,417 --> 00:23:33,997 Are you still going to lie to your mother? 313 00:23:35,114 --> 00:23:37,271 Do you have a boyfriend? 314 00:23:39,059 --> 00:23:41,447 Yes. I do. So? 315 00:23:43,241 --> 00:23:47,664 My goodness. Then, do you give money to that man? 316 00:23:47,664 --> 00:23:52,118 Yes. It's not something I can't do since it's for someone I like. 317 00:23:52,615 --> 00:23:57,546 Is that right? Then bring him to me. I want to meet him. 318 00:23:57,546 --> 00:23:59,341 Why do you want to meet him? 319 00:23:59,596 --> 00:24:03,634 Why? Is there a reason why you can't introduce him to me? 320 00:24:05,902 --> 00:24:10,139 Perhaps that man is married? 321 00:24:11,748 --> 00:24:15,053 Why don't you answer? Is it true? 322 00:24:17,458 --> 00:24:20,890 My goodness! My goodness! 323 00:24:20,890 --> 00:24:22,683 Are you crazy? 324 00:24:22,683 --> 00:24:24,475 Are you not normal? 325 00:24:24,677 --> 00:24:27,846 Where are you lacking that you have to like a married man? 326 00:24:28,079 --> 00:24:32,046 Do you think I wanted you to become the mistress of a married man, 327 00:24:32,046 --> 00:24:35,600 That's why I put up with so much hardship, did so much to bring you up? 328 00:24:37,953 --> 00:24:42,820 Mom, since when have you lived for me? Don't make up such lies. 329 00:24:43,303 --> 00:24:45,504 Mom, if you want to live with me, 330 00:24:45,504 --> 00:24:49,045 Then don't interfere with how I live my life, pretend you don't know anything. Understand? 331 00:24:49,045 --> 00:24:50,797 What? 332 00:24:51,220 --> 00:24:53,852 To tell you the truth, if I weren't seeing a rich man, 333 00:24:53,852 --> 00:24:55,976 How can we afford to live in such a place? 334 00:24:56,583 --> 00:24:59,231 Even if we worked hard 365 days to make money, 335 00:24:59,231 --> 00:25:01,727 We still wouldn't be able to afford to rent any places around here. 336 00:25:01,727 --> 00:25:02,821 Isn't that right? 337 00:25:02,821 --> 00:25:04,582 Have I said anything wrong? 338 00:25:05,724 --> 00:25:09,548 What? What are you saying? 339 00:25:09,548 --> 00:25:13,180 No matter how hard I live my life, 340 00:25:13,180 --> 00:25:16,283 I won't live in such a dirty place. 341 00:25:16,539 --> 00:25:21,072 Which mother wants to live using the money that the daughter exchanges with her body? 342 00:25:25,971 --> 00:25:27,780 Do as you please! 343 00:25:44,261 --> 00:25:45,532 Please come in for a minute. 344 00:25:57,941 --> 00:26:01,853 Yesterday you said you made plans to meet with the representative from San Wa Bank, how did it go? 345 00:26:01,853 --> 00:26:05,500 Actually, I just went to meet with him. 346 00:26:05,832 --> 00:26:06,800 So? 347 00:26:07,155 --> 00:26:10,730 It didn't go very well. 348 00:26:11,604 --> 00:26:14,258 Why do you keep meeting with people who can't call the shots? 349 00:26:14,258 --> 00:26:17,717 This way, won't there be even more ugly rumors about our enterprise? 350 00:26:19,822 --> 00:26:20,852 Get out. 351 00:26:51,803 --> 00:26:53,455 Is this Soo Yuk? 352 00:26:53,455 --> 00:26:57,948 This is Sae Hun. Do you have time this afternoon? 353 00:26:58,917 --> 00:27:01,880 Wow. We really haven't seen each other for a long time. 354 00:27:01,880 --> 00:27:06,300 I heard on the news that you are going to open up a new automobile manufacturing plant in America. 355 00:27:06,300 --> 00:27:07,947 Yes. 356 00:27:07,947 --> 00:27:10,104 That's why I was so busy dealing with that. 357 00:27:10,104 --> 00:27:11,291 Is that right? 358 00:27:11,603 --> 00:27:13,923 Are your grandmother and father well? 359 00:27:13,923 --> 00:27:15,421 They are the same. 360 00:27:15,658 --> 00:27:18,530 It seems that my grandmother and yours will meet up occasionally. 361 00:27:18,530 --> 00:27:19,497 Yes. 362 00:27:19,497 --> 00:27:23,493 That's why they arranged for Kang Ho and Su Jin to meet that time. 363 00:27:23,817 --> 00:27:28,683 But what had happened exactly? A girl showed up at their meeting place. 364 00:27:29,180 --> 00:27:32,382 Ah. It's nothing. 365 00:27:32,382 --> 00:27:36,501 That girl was Kang Ho's classmate who was playing a prank, but it backfired instead. 366 00:27:36,501 --> 00:27:37,917 Is that right? 367 00:27:38,604 --> 00:27:42,178 Our Su Jin seems to be taken with Kang Ho. 368 00:27:42,628 --> 00:27:44,033 Is that right? 369 00:27:44,345 --> 00:27:47,389 Kang Ho seems to have a very good impression of Su Jin too. 370 00:27:49,211 --> 00:27:52,939 Right. Why did you ask to meet me today? 371 00:27:53,953 --> 00:27:55,512 It is not for anything. 372 00:27:56,339 --> 00:27:59,745 We are planning to open up a resort town in Kang Yoon Do. 373 00:27:59,745 --> 00:28:03,540 I wanted to see if I could get an investment from your investment company. 374 00:28:03,877 --> 00:28:08,804 I'm not sure, because that's not under my control 375 00:28:09,318 --> 00:28:13,235 Then can you arrange for me to meet with your father? 376 00:28:13,235 --> 00:28:18,180 That's not hard. My father is interested in the resort business too. 377 00:28:18,180 --> 00:28:20,285 It could be a good fit. 378 00:28:21,924 --> 00:28:22,657 Here. 379 00:28:28,681 --> 00:28:29,620 Manager Wu. 380 00:28:29,620 --> 00:28:32,736 Ask Kang Ho to come to my office. 381 00:28:33,099 --> 00:28:34,004 Yes. I understand. 382 00:28:55,639 --> 00:28:56,949 You are here. 383 00:28:57,387 --> 00:28:58,858 Have a seat. Do you want some tea? 384 00:28:59,059 --> 00:29:00,715 Tea? No need for it. 385 00:29:02,832 --> 00:29:04,363 But, why do you want to see me? 386 00:29:06,872 --> 00:29:10,761 Sae Gang Enterprise's second son Park Soo Yuk is my friend. You know that right? 387 00:29:11,071 --> 00:29:13,297 He said that he met you a few times in America. 388 00:29:13,505 --> 00:29:15,109 Oh, Soo Yuk hyung. 389 00:29:15,109 --> 00:29:16,638 Of course I know. 390 00:29:17,168 --> 00:29:19,463 I just had lunch with Director Park. 391 00:29:19,463 --> 00:29:20,651 Is that right? 392 00:29:21,100 --> 00:29:24,008 But I heard that he is mostly based out of America. 393 00:29:24,282 --> 00:29:25,799 When did he come back to Korea? 394 00:29:26,859 --> 00:29:29,994 He would only be in Korea 6 months out of the year. 395 00:29:29,994 --> 00:29:31,628 He has some business here. 396 00:29:34,327 --> 00:29:39,881 I heard from Soo Yuk that Su Jin is interested in you. 397 00:29:44,396 --> 00:29:45,388 So? 398 00:29:46,308 --> 00:29:47,902 Why are you bringing that up? 399 00:29:49,791 --> 00:29:54,419 What I want to say is that you still have a lot of opportunities now. 400 00:29:54,419 --> 00:29:57,041 Therefore you can take your time to pick a girl. 401 00:29:58,602 --> 00:29:59,819 Hyung. 402 00:30:00,441 --> 00:30:02,942 I don't regard women as opportunities. 403 00:30:04,064 --> 00:30:07,108 For me, there is only one woman, and that is Eun Nim. 404 00:30:07,514 --> 00:30:09,373 So Hyung, please remember that. 405 00:30:13,685 --> 00:30:14,621 I'm going. 406 00:30:15,469 --> 00:30:18,354 Also, please don't call me in here for that kind of stuff. 407 00:30:24,391 --> 00:30:25,328 Hello. 408 00:30:25,542 --> 00:30:27,805 This is Eun Nim's father. 409 00:30:27,805 --> 00:30:29,038 Ah, yes. 410 00:30:35,667 --> 00:30:36,712 Now? 411 00:30:37,553 --> 00:30:39,523 Yes. I have time. 412 00:30:40,056 --> 00:30:42,053 Then, don't let our Eun Nim know that you are meeting me. 413 00:30:42,053 --> 00:30:44,985 Please come out for a while. 414 00:30:46,321 --> 00:30:47,740 Yes. I understand. 415 00:30:51,161 --> 00:30:52,986 What did the director talk to you about? 416 00:30:53,376 --> 00:30:54,719 It's nothing. 417 00:30:56,447 --> 00:30:58,818 Eun Nim, work hard! 418 00:31:32,076 --> 00:31:34,618 I really had a big shock yesterday. 419 00:31:34,618 --> 00:31:37,006 I'm sure you had the same. 420 00:31:39,782 --> 00:31:42,299 The reason for calling you out today, 421 00:31:42,841 --> 00:31:45,836 Is that I want to hear the truth from you. 422 00:31:46,868 --> 00:31:50,799 Please ask me anything. I will answer truthfully. 423 00:31:52,576 --> 00:31:53,563 Alright. 424 00:31:53,639 --> 00:31:59,329 What's your relationship with our Nan Jung? 425 00:31:59,533 --> 00:32:04,508 Perhaps you two broke up after dating? 426 00:32:05,443 --> 00:32:09,501 Sir. There is definitely no such thing. 427 00:32:09,780 --> 00:32:14,025 The first time I met Nan Jung was in America at a foreign students gathering. 428 00:32:14,025 --> 00:32:19,782 Coincidentally, we were sitting next to each other on the flight back to Korea that's how we knew each other. 429 00:32:19,782 --> 00:32:21,699 That's all there is to it. 430 00:32:22,481 --> 00:32:24,772 Although sometimes we went out drinking with other dongsaengs, 431 00:32:24,773 --> 00:32:32,185 But I have never regarded Nan Jung as a woman and met with her in that context. 432 00:32:33,056 --> 00:32:34,571 Is that the truth. 433 00:32:34,964 --> 00:32:35,873 Yes. 434 00:32:36,631 --> 00:32:39,078 Then why is Nan Jung acting this way? 435 00:32:39,991 --> 00:32:43,936 She said she has liked you for three years. 436 00:32:43,936 --> 00:32:46,162 Didn't you know that? 437 00:32:46,565 --> 00:32:49,062 At first, I really didn't know. 438 00:32:49,578 --> 00:32:52,306 But I guessed it eventually. 439 00:32:52,306 --> 00:32:54,475 However, I only knew for sure that Nan Jung liked me, 440 00:32:54,475 --> 00:32:58,036 When not long ago, Nan Jung confessed her feelings to me, that's when I know. 441 00:32:58,036 --> 00:32:59,892 Nan Jung did that? 442 00:33:00,814 --> 00:33:01,702 Yes. 443 00:33:02,012 --> 00:33:04,601 But I rejected Nan Jung's heart. 444 00:33:05,441 --> 00:33:08,095 Sir. That is everything that has happened. 445 00:33:13,933 --> 00:33:19,486 Sir. The only person I like and love is Eun Nim. 446 00:33:21,315 --> 00:33:23,464 Can I believe what you are telling me? 447 00:33:23,464 --> 00:33:27,567 Yes. Everything I have told you is the truth. 448 00:33:28,863 --> 00:33:30,266 I know now. 449 00:33:36,115 --> 00:33:37,303 Alright. 450 00:33:37,926 --> 00:33:43,936 Then, what are your intentions with our Eun Nim? 451 00:33:46,225 --> 00:33:51,858 Sir. I want to marry Eun Nim. 452 00:33:52,466 --> 00:33:58,291 Eun Nim and I made a promise in front of her mother's grave that we will get married. 453 00:34:25,586 --> 00:34:28,127 Eun Nim, please come out for a while. 454 00:34:47,488 --> 00:34:51,034 Why isn't he here yet? I still have to go back in. 455 00:35:00,032 --> 00:35:02,640 Where did you come from? Why were you running? 456 00:35:04,663 --> 00:35:06,927 What's going on? Wait a minute. 457 00:35:08,177 --> 00:35:11,853 Do you know that we have just started? 458 00:35:14,583 --> 00:35:19,577 Eun Nim, maybe we will have a hard time. 459 00:35:19,923 --> 00:35:21,992 But, you can't waver. 460 00:35:25,347 --> 00:35:28,583 If something happened that makes you feel frustrated, 461 00:35:28,583 --> 00:35:32,699 Then just think about the promise we made in front of your mother's grave. 462 00:35:32,699 --> 00:35:34,114 Understand? 463 00:35:36,924 --> 00:35:38,888 I will believe in Eun Nim, 464 00:35:38,888 --> 00:35:41,542 So Eun Nim must believe in me too. 465 00:35:41,997 --> 00:35:43,821 Are you listening to me? 466 00:35:45,471 --> 00:35:46,781 I'm listening. 467 00:35:49,174 --> 00:35:54,134 You should give some response when your husband is talking! 468 00:36:19,528 --> 00:36:21,092 What are you two doing here? 469 00:36:21,092 --> 00:36:24,409 -What can we be doing? - What.. what can we be doing? 470 00:36:29,184 --> 00:36:30,639 Kang Ho you! 471 00:36:31,122 --> 00:36:34,019 Why are you breathing so hard? 472 00:36:35,930 --> 00:36:38,605 I wanted to get some exercise, so I ran up here. 473 00:36:39,404 --> 00:36:42,350 I am on my way down. 474 00:36:44,587 --> 00:36:46,546 Then I'm going to continue my way up. 475 00:36:48,037 --> 00:36:48,891 What were you two doing? 476 00:37:02,828 --> 00:37:03,920 It's done. 477 00:37:04,125 --> 00:37:07,632 Bong PD, can I ask you a question? 478 00:37:07,632 --> 00:37:09,457 Yes. Ask me. 479 00:37:09,758 --> 00:37:12,500 What were you working as before? 480 00:37:12,500 --> 00:37:14,267 Perhaps you were a chef before? 481 00:37:14,496 --> 00:37:17,401 Or perhaps you were the supervisor of a kimchi factory? 482 00:37:17,401 --> 00:37:21,538 You can't tell from my appearance, but I graduated from the military chef school. 483 00:37:21,538 --> 00:37:24,547 What is fermented vegetables to me? It is just a small side dish. 484 00:37:25,250 --> 00:37:30,523 That, Bong PD is just like an onion. 485 00:37:30,861 --> 00:37:32,250 What onion? 486 00:37:32,454 --> 00:37:37,475 No matter how much you peel, it's always fresh, and another charming side will always reveal itself. 487 00:37:38,884 --> 00:37:41,938 Writer Kim! Teacher Kim! 488 00:37:44,762 --> 00:37:48,618 Why are you calling me? I'm working hard. 489 00:37:48,618 --> 00:37:52,190 I'm letting you try the taste of this, and you can continue working afterwards. 490 00:37:53,496 --> 00:37:54,766 Here. Let me see. 491 00:37:54,766 --> 00:37:55,778 Wait, wait a minute. 492 00:37:55,778 --> 00:37:56,961 You will dirty your hands. 493 00:37:56,961 --> 00:37:59,364 Here. I'll feed you. 494 00:38:03,469 --> 00:38:07,850 Mmm.. It's delicious! 495 00:38:08,929 --> 00:38:10,423 Who made the spices? 496 00:38:10,423 --> 00:38:11,924 Who else? Of course it's me. 497 00:38:11,924 --> 00:38:12,622 Mm.. It's really good. 498 00:38:12,622 --> 00:38:14,015 That, Bong... Bong Director, 499 00:38:14,015 --> 00:38:15,308 Me too! Ahhh.... 500 00:38:16,584 --> 00:38:18,915 You were happily eating with your own hands just now, weren't you? Help yourself. 501 00:38:20,162 --> 00:38:22,223 Wow. It's delicious. It's really good. 502 00:38:22,761 --> 00:38:24,265 I want to eat some too. 503 00:38:27,308 --> 00:38:29,460 Wow! It's really delicious! 504 00:38:29,460 --> 00:38:30,527 Right? 505 00:38:30,527 --> 00:38:32,038 Well done. 506 00:38:32,397 --> 00:38:34,141 It's so good. 507 00:38:34,141 --> 00:38:36,295 Director is the best. You are the best! 508 00:38:36,870 --> 00:38:38,664 Please go back and continue writing your script, Writer. 509 00:38:38,664 --> 00:38:41,242 I will call you again when we are doing the lean meat. 510 00:38:41,242 --> 00:38:45,268 But, Director, aren't you going home? 511 00:38:45,268 --> 00:38:46,949 Didn't I tell you before? 512 00:38:46,949 --> 00:38:49,730 I will stay here till part two of the script is done. 513 00:38:50,102 --> 00:38:53,338 If you want me to leave, just write your script quickly. 514 00:38:57,748 --> 00:39:00,847 Son, what are you doing? 515 00:39:01,082 --> 00:39:03,095 Who do you want to send the kimchi to? 516 00:39:04,781 --> 00:39:09,334 Shouldn't we send some to Mom's friends? 517 00:39:09,710 --> 00:39:10,848 Who? 518 00:39:12,314 --> 00:39:16,934 Are you now thinking of sending the kimchi to Nan Jung's house? 519 00:39:19,835 --> 00:39:21,087 Is anybody home? 520 00:39:21,087 --> 00:39:22,518 Nan Jung! 521 00:39:28,101 --> 00:39:30,553 What is it that you want today? 522 00:39:30,832 --> 00:39:37,621 My mom wanted me to bring these fermented vegetables for you. 523 00:39:38,164 --> 00:39:39,225 Is that right? 524 00:39:39,536 --> 00:39:42,126 Your family has started early in making fermented vegetables. 525 00:39:42,126 --> 00:39:43,217 Alright. 526 00:39:43,217 --> 00:39:44,902 Tell your mom I said thank you. 527 00:39:45,515 --> 00:39:49,165 That, is Nan Jung not at home? 528 00:39:49,165 --> 00:39:50,602 Nan Jung is not well. 529 00:39:50,602 --> 00:39:51,663 What? 530 00:39:51,663 --> 00:39:53,140 Nan Jung has fallen sick? 531 00:39:53,140 --> 00:39:54,358 Where is she not well? 532 00:39:54,358 --> 00:39:55,655 Is it serious? 533 00:39:55,885 --> 00:39:58,084 My head hurts. Go home quickly. 534 00:39:58,084 --> 00:40:01,034 Go home and thank your mom for me. 535 00:40:05,424 --> 00:40:06,417 Nan Jung! 536 00:40:08,124 --> 00:40:09,118 Thank you. 537 00:40:11,118 --> 00:40:12,785 Hey! Hey! Hey! 538 00:40:12,785 --> 00:40:13,876 Everybody pay attention. 539 00:40:13,876 --> 00:40:15,554 As all of you know, 540 00:40:15,555 --> 00:40:21,791 This time, the Grandma's Dukbokki that Baek Kang Ho came up with, is doing very well in the market! 541 00:40:24,394 --> 00:40:27,357 So, in order to celebrate, 542 00:40:27,358 --> 00:40:34,158 Today, the President has specially given our team a dinner stipend. 543 00:40:39,026 --> 00:40:45,176 Let's give our star Baek Kang Ho a round of applause! 544 00:40:47,297 --> 00:40:48,916 Thank you. Thank you. 545 00:40:51,192 --> 00:40:53,288 I'm a little embarrassed. 546 00:40:54,362 --> 00:40:57,411 Baek Kang Ho, congratulations. 547 00:41:17,106 --> 00:41:18,804 You are back early today. 548 00:41:19,022 --> 00:41:20,381 Is Eun Nim back? 549 00:41:20,728 --> 00:41:21,976 Not yet. 550 00:41:23,345 --> 00:41:24,616 How about Nan Jung? 551 00:41:25,470 --> 00:41:27,510 She is in her room. Why? 552 00:41:43,548 --> 00:41:45,388 Nan Jung, are you asleep? 553 00:41:47,221 --> 00:41:48,227 No. 554 00:41:54,481 --> 00:41:57,461 What's wrong? Are you feeling unwell? 555 00:41:57,855 --> 00:41:59,022 No. 556 00:42:00,427 --> 00:42:07,072 Nan Jung. Dad met with Kang Ho today. 557 00:42:08,858 --> 00:42:10,581 Kang Ho Oppa? 558 00:42:11,191 --> 00:42:12,427 Yes. 559 00:42:13,872 --> 00:42:22,345 Kang Ho said that he had always regarded you as dongsaeng. 560 00:42:25,562 --> 00:42:26,729 Right. 561 00:42:27,477 --> 00:42:29,460 Dad can understand. 562 00:42:31,194 --> 00:42:36,089 When I was young, I, too, liked a noona in my neighborhood. 563 00:42:36,089 --> 00:42:39,353 I liked her for several years. 564 00:42:40,829 --> 00:42:45,697 Because I liked her too much, sometimes it hurt my heart. 565 00:42:47,163 --> 00:42:53,110 When I returned from the army, I met someone else, only then did I forget about her. 566 00:42:53,311 --> 00:42:55,546 Forgetting her was not a long process either. 567 00:42:55,546 --> 00:43:00,896 It was just as if I had never liked her before, I forgot about it very quickly. 568 00:43:00,896 --> 00:43:03,202 So why are you telling me all these? 569 00:43:04,651 --> 00:43:07,217 One-sided love, 570 00:43:08,056 --> 00:43:11,254 When you fall in love with someone else, 571 00:43:11,254 --> 00:43:15,337 You will forget the person you used to have a crush on. 572 00:43:16,463 --> 00:43:17,802 And so? 573 00:43:17,802 --> 00:43:18,971 Nan Jung. 574 00:43:19,361 --> 00:43:25,619 Kang Ho and Eun Nim are in love, and they plan to get married. 575 00:43:26,797 --> 00:43:30,315 Let's give them our blessings, shall we? 576 00:43:30,849 --> 00:43:32,312 Dad! 577 00:43:34,488 --> 00:43:37,952 Honey. What are you saying? 578 00:43:37,952 --> 00:43:39,386 She is heartbroken because of Kang Ho. 579 00:43:39,386 --> 00:43:41,590 Is that what you are supposed to be saying to her? 580 00:43:41,590 --> 00:43:43,011 Be quiet! 581 00:43:43,287 --> 00:43:46,749 It is because of your behavior that Nan Jung is now even more confused. 582 00:43:48,202 --> 00:43:49,358 Don't shout at me. 583 00:43:49,358 --> 00:43:52,647 Dad! Why do you have to throw your bad mood at Mom? 584 00:43:52,647 --> 00:43:56,517 If Dad understood what I'm feeling, you wouldn't be saying these things to me. 585 00:43:56,517 --> 00:43:59,636 If I were your biological daughter, you wouldn't treat me like this. 586 00:43:59,636 --> 00:44:00,905 What? 587 00:44:00,905 --> 00:44:04,893 Nan Jung, how can you say that? 588 00:44:05,190 --> 00:44:10,852 Dad, you don't even spare a thought for me, that I have been hurt for so many years because of Kang Ho Oppa. 589 00:44:10,852 --> 00:44:13,382 You only stand on Eun Nim's side. 590 00:44:13,768 --> 00:44:17,343 Nan Jung, why do you have to be so persistent? 591 00:44:17,343 --> 00:44:19,042 Have I said anything wrong? 592 00:44:27,706 --> 00:44:28,921 Unni, where are you going? 593 00:44:28,921 --> 00:44:30,556 Get out of my way, you jerk! 594 00:44:30,556 --> 00:44:32,943 I will never let you marry Kang Ho Oppa! 595 00:44:33,488 --> 00:44:34,658 Nan Jung. 596 00:44:35,187 --> 00:44:39,404 Your dongsaeng who has been through such hardships has finally met a man that she likes and wants to marry, 597 00:44:39,404 --> 00:44:42,348 You should congratulate her. What are you doing now? 598 00:44:42,348 --> 00:44:47,706 Dad! What about me? What about me? Am I nothing to you? 599 00:44:47,706 --> 00:44:49,558 Nan Jung, don't be like this. 600 00:44:49,558 --> 00:44:51,574 Why won't you understand my intentions? 601 00:44:51,574 --> 00:44:54,049 Dad, speak the truth. You don't consider me your daughter. 602 00:44:54,049 --> 00:44:55,671 To you, I am nothing. 603 00:44:55,877 --> 00:44:59,683 Do you have the right to say this and that to me? 604 00:45:00,934 --> 00:45:02,099 What an evil child! 605 00:45:02,631 --> 00:45:04,221 Honey! 606 00:45:09,619 --> 00:45:11,551 Dad. 607 00:45:12,645 --> 00:45:14,141 Nan Jung. 608 00:45:17,219 --> 00:45:18,665 Nan Jung! 609 00:45:19,994 --> 00:45:23,486 You. You even hit her! 610 00:45:23,486 --> 00:45:28,338 How could you do that? I finally understand you. 611 00:46:50,080 --> 00:46:50,910 See you tomorrow. 612 00:46:50,910 --> 00:46:52,436 Yes. You have worked hard. 613 00:46:55,196 --> 00:46:58,146 Whose number is this now? I don't know this number. 614 00:46:59,892 --> 00:47:02,871 It is a collect call. Please confirm caller. 615 00:47:02,871 --> 00:47:04,217 Collect call? 616 00:47:04,217 --> 00:47:07,161 What is this? Who is it? Ah seriously! 617 00:47:08,536 --> 00:47:10,765 Oh, Nan Jung! 618 00:47:23,978 --> 00:47:25,197 Nan Jung. 619 00:47:27,114 --> 00:47:28,814 Chul. 620 00:47:29,396 --> 00:47:34,236 Why are you here by yourself in such cold weather? Really! 621 00:47:55,449 --> 00:47:57,240 Nan Jung. 622 00:48:15,942 --> 00:48:20,842 She was wearing so little clothes, and she didn't even bring her cell phone. 623 00:48:21,324 --> 00:48:24,384 Where has she gone to so late at night? 624 00:48:27,564 --> 00:48:31,043 Should we go to the police station to get help? 625 00:48:31,043 --> 00:48:33,605 If not she will freeze to death. 626 00:48:33,605 --> 00:48:35,476 Just wait for a while more. 627 00:48:35,476 --> 00:48:37,628 Wait? How much longer do we have to wait? 628 00:48:37,628 --> 00:48:40,093 Do we wait till after Nan Jung freezes to death? 629 00:48:42,948 --> 00:48:44,632 Get away, I'll get it. 630 00:48:45,260 --> 00:48:46,472 Hello? 631 00:48:47,533 --> 00:48:49,758 What? Chul! 632 00:48:50,568 --> 00:48:54,365 What? You are with Nan Jung? 633 00:48:54,693 --> 00:49:01,301 Yes. But Nan Jung said that she didn't want to go home. 634 00:49:01,302 --> 00:49:04,225 Where are you? I'll go there immediately. 635 00:49:04,225 --> 00:49:08,188 No you can't. Nan Jung said not to tell you. 636 00:49:08,188 --> 00:49:13,133 If not, she will run away again, to a place further than here. 637 00:49:13,133 --> 00:49:15,134 What should I do, Ahjumma? 638 00:49:15,347 --> 00:49:17,173 Let Nan Jung speak. 639 00:49:19,918 --> 00:49:23,886 That, she doesn't want to talk. 640 00:49:24,177 --> 00:49:29,996 Ahjumma. Shall I take her to my house? 641 00:49:29,996 --> 00:49:33,228 What? Your house? 642 00:49:33,491 --> 00:49:34,692 Alright. 643 00:49:34,692 --> 00:49:38,952 Alright. Alright. Yes. I will explain it well to your mother. 644 00:49:38,952 --> 00:49:42,072 You must bring Nan Jung with you to your house. 645 00:49:42,072 --> 00:49:44,006 Don't bring her to places like motels and such. 646 00:49:44,006 --> 00:49:45,415 You must bring her to your house. 647 00:49:45,415 --> 00:49:46,502 Understand? 648 00:49:47,613 --> 00:49:50,984 Yes. Yes. 649 00:49:59,263 --> 00:50:01,071 What happened? 650 00:50:01,071 --> 00:50:03,837 Why do you have to let your daughter sleep at my place overnight? 651 00:50:04,285 --> 00:50:05,752 I got it. 652 00:50:06,719 --> 00:50:08,840 Thank you. Sun Kyeong. 653 00:50:09,059 --> 00:50:11,573 That's why they say friends are the best. 654 00:50:11,899 --> 00:50:13,131 I got it. 655 00:50:13,131 --> 00:50:14,270 I'm hanging up. 656 00:50:15,316 --> 00:50:19,218 That girl! Only during these times would she say that friends are the best. 657 00:50:21,155 --> 00:50:22,912 What's wrong, Unni? 658 00:50:23,131 --> 00:50:25,846 What happened to Ae Ran's daughter? 659 00:50:26,067 --> 00:50:29,870 She said she would tell me later, and asked me to let her stay here overnight. 660 00:50:29,870 --> 00:50:31,701 That, let her sleep in your room. 661 00:50:31,701 --> 00:50:34,415 Oh. Alright. 662 00:50:37,156 --> 00:50:38,627 Director Bong. 663 00:50:39,346 --> 00:50:41,523 It's getting really late. 664 00:50:41,931 --> 00:50:43,472 And so? 665 00:50:43,677 --> 00:50:48,388 There will be a guest coming to my house. Please leave first. 666 00:50:49,525 --> 00:50:52,085 Haven't you heard a word I said to you? 667 00:50:52,085 --> 00:50:53,831 Give me the script. Script! 668 00:50:53,831 --> 00:50:55,141 Then I will leave immediately. 669 00:50:55,986 --> 00:50:56,654 Tomorrow.. 670 00:50:56,655 --> 00:50:57,642 Ah, no. 671 00:50:57,642 --> 00:50:59,399 Day after tomorrow. I'll give it to you. 672 00:50:59,399 --> 00:51:00,679 Please leave first. 673 00:51:04,099 --> 00:51:05,220 Director! 674 00:51:05,939 --> 00:51:08,307 I said I will give you the script. 675 00:51:08,307 --> 00:51:10,368 Please don't be bothered with me. 676 00:51:10,368 --> 00:51:12,819 I can sleep on the sofa. 677 00:51:12,819 --> 00:51:14,987 I can also sleep in Chul's room. 678 00:51:15,194 --> 00:51:17,761 Say, are you really sleeping here? 679 00:51:23,752 --> 00:51:24,860 Oh my goodness. 680 00:51:24,860 --> 00:51:25,982 They are here. 681 00:51:25,982 --> 00:51:27,589 Oh right. Come in. 682 00:51:27,589 --> 00:51:28,995 My goodness. My goodness. 683 00:51:28,995 --> 00:51:31,286 Kids. What's going on here? 684 00:51:31,286 --> 00:51:34,718 What's wrong with you? What has happened? 685 00:51:35,095 --> 00:51:36,217 Hello. 686 00:51:36,217 --> 00:51:36,998 Yes. 687 00:51:36,998 --> 00:51:39,086 Say, come in to my room. 688 00:51:39,417 --> 00:51:40,698 It's okay, auntie. 689 00:51:40,698 --> 00:51:42,255 Come in to my room. 690 00:51:42,255 --> 00:51:44,657 Hey. Then where are you going to sleep? 691 00:51:44,657 --> 00:51:45,798 Me? 692 00:51:45,798 --> 00:51:48,822 I can sleep in Mom's room, or I can sleep on the sofa too. 693 00:51:48,822 --> 00:51:50,351 Come on in, Nan Jung. 694 00:51:50,351 --> 00:51:52,300 My goodness. Look at him. 695 00:51:52,300 --> 00:51:53,378 Please rest well. 696 00:51:53,378 --> 00:51:54,426 Hey! Hey! 697 00:51:54,705 --> 00:51:55,951 What are you doing? 698 00:51:55,951 --> 00:51:57,402 Follow them inside and take a look. 699 00:51:58,728 --> 00:52:00,366 Hurry! Hurry! 700 00:52:02,879 --> 00:52:04,951 Nan Jung. 701 00:52:05,410 --> 00:52:07,012 Please don't worry and rest here. 702 00:52:07,012 --> 00:52:10,306 If you want to use the Internet, then just use my notebook. 703 00:52:10,306 --> 00:52:13,010 If you want to listen to music, there's a stereo over there. 704 00:52:16,981 --> 00:52:19,600 Shall I bring you something to eat? 705 00:52:19,600 --> 00:52:21,082 It's okay. 706 00:52:22,049 --> 00:52:23,817 Thank you, Chul. 707 00:52:24,250 --> 00:52:26,011 Why are you saying thank you? 708 00:52:26,011 --> 00:52:29,745 Don't feel that it is an inconvenience. Don't worry and rest. Okay? 709 00:52:30,105 --> 00:52:33,425 Hey. Do you guys need anything? 710 00:52:33,425 --> 00:52:35,061 Auntie. She said no. 711 00:52:35,061 --> 00:52:35,830 Let's go out. 712 00:52:35,830 --> 00:52:36,808 Get out. Get out. 713 00:52:36,808 --> 00:52:37,869 Please rest. 714 00:53:06,447 --> 00:53:07,621 Mom, 715 00:53:08,398 --> 00:53:10,067 I have brought some honey water. 716 00:53:10,067 --> 00:53:11,896 Please drink a little at least. 717 00:53:15,607 --> 00:53:16,640 Mom. 718 00:53:16,640 --> 00:53:17,991 No matter what, you have to eat a little. 719 00:53:17,991 --> 00:53:20,066 You didn't even have dinner. 720 00:53:22,204 --> 00:53:24,514 Mom. I'm sorry. 721 00:53:24,905 --> 00:53:26,634 I didn't think that things would turn out this way. 722 00:53:30,742 --> 00:53:34,636 If you are really sorry, then break up with Kang Ho. 723 00:53:35,015 --> 00:53:36,202 Mom! 724 00:53:36,202 --> 00:53:37,919 Think for yourself. 725 00:53:37,919 --> 00:53:40,455 Of course I know that Nan Jung's love was one-sided. 726 00:53:40,455 --> 00:53:43,158 But, your unni likes that man so much. 727 00:53:43,158 --> 00:53:45,136 How can you marry him? 728 00:53:45,136 --> 00:53:46,258 Mom. 729 00:53:47,009 --> 00:53:48,817 That's why, I'm begging you, 730 00:53:48,817 --> 00:53:52,423 Please help Nan Jung Unni resolve her feelings. 731 00:53:52,423 --> 00:53:54,185 My goodness. 732 00:53:54,952 --> 00:53:57,054 What's the meaning of this now? 733 00:53:57,208 --> 00:53:59,560 You are going to continue dating Kang Ho even though our Nan Jung is heartbroken and in tears? 734 00:53:59,560 --> 00:54:02,141 Is that what you mean? 735 00:54:05,146 --> 00:54:06,957 Get out and take this with you. 736 00:54:07,175 --> 00:54:08,753 I said get out! 737 00:54:09,108 --> 00:54:12,402 You don't even care an ounce about your unni who has ran away from home brokenhearted. 738 00:54:12,402 --> 00:54:14,213 You only know to think about yourself. 739 00:54:14,213 --> 00:54:15,192 I don't even want to see you. 740 00:54:15,192 --> 00:54:15,747 Get out. 741 00:54:15,747 --> 00:54:16,503 Get out! 742 00:54:18,770 --> 00:54:19,684 Honey. 743 00:54:24,708 --> 00:54:26,833 Eun Nim. Return to your room. 744 00:54:27,609 --> 00:54:28,389 Yes. 745 00:54:38,322 --> 00:54:39,155 Honey. 746 00:54:44,629 --> 00:54:47,671 I don't know what your thoughts are about this. 747 00:54:49,294 --> 00:54:52,352 But, whether it is Eun Nim or Nan Jung, 748 00:54:53,526 --> 00:54:56,742 I have raised them with the same intentions. 749 00:54:58,201 --> 00:54:59,422 Of course, 750 00:55:00,545 --> 00:55:06,692 Eun Nim is my flesh and blood, so sometimes I will spend more effort on her. 751 00:55:06,693 --> 00:55:11,852 But I have never once thought that Nan Jung was not my daughter. 752 00:55:12,652 --> 00:55:14,272 So now, 753 00:55:15,846 --> 00:55:19,948 Whenever I think of Nan Jung, my heart will hurt too. 754 00:55:20,514 --> 00:55:23,727 Whenever I think of Eun Nim, my heart will hurt too. 755 00:55:25,830 --> 00:55:28,063 When Eun Nim was three years old, 756 00:55:30,561 --> 00:55:33,457 Eun Nim's mother left this world. 757 00:55:34,268 --> 00:55:39,449 As I held Eun Nim's little hand, I thought of how I was going to live on. 758 00:55:39,730 --> 00:55:46,172 I had no direction. I even thought of dying. At that time, I met you. 759 00:55:46,173 --> 00:55:50,064 And I finally had the will to live on, and forget about the past. 760 00:55:50,064 --> 00:55:53,211 We have lived on till today. I have leaned on you from then on. 761 00:55:53,211 --> 00:55:55,222 Aren't you the same way? 762 00:55:55,222 --> 00:55:59,555 What are you trying to say with those touching words? 763 00:55:59,555 --> 00:56:03,523 Why do you have to bring up the past? 764 00:56:06,066 --> 00:56:07,233 Honey. 765 00:56:08,405 --> 00:56:10,366 The both of us, 766 00:56:11,414 --> 00:56:14,114 In order to bring up our children well, 767 00:56:14,114 --> 00:56:16,736 We had decided to remarry. 768 00:56:17,605 --> 00:56:21,759 We have been through so many hardships to get to where we are today. 769 00:56:22,386 --> 00:56:23,798 Ah really! 770 00:56:23,798 --> 00:56:27,014 Who said anything? Who said it? 771 00:56:29,820 --> 00:56:33,397 This is the first time Eun Nim brought her boyfriend home. 772 00:56:33,657 --> 00:56:35,890 She said she wanted to get married. 773 00:56:36,311 --> 00:56:39,947 How can we break them up? 774 00:56:39,947 --> 00:56:42,847 Do you really want that to happen? 775 00:56:42,847 --> 00:56:45,922 I don't know. Let me go. 776 00:56:49,663 --> 00:56:50,901 Honey. 777 00:56:52,055 --> 00:56:56,872 To me, you are my only one. You know that right? 778 00:56:57,198 --> 00:56:59,088 How do I know? 779 00:57:02,805 --> 00:57:04,160 I don't care anymore. 780 00:57:04,160 --> 00:57:05,950 Do as you please. 781 00:57:06,184 --> 00:57:07,322 But, 782 00:57:07,157 --> 00:57:11,582 You and Eun Nim should stop dreaming. 783 00:57:15,182 --> 00:57:16,093 Say, 784 00:57:16,093 --> 00:57:17,870 Just because Kang Ho and Eun Nim are willing, 785 00:57:17,870 --> 00:57:20,159 Do you think his family will allow them to get married? 786 00:57:20,159 --> 00:57:21,533 Aigoo! 787 00:57:21,750 --> 00:57:25,634 It would be surprising if they would willingly let Eun Nim be their daughter-in-law. 788 00:57:25,634 --> 00:57:27,260 Aigoo! Seriously! 789 00:57:59,895 --> 00:58:06,543 I heard that the Dukbokki product that our Kang Ho came up with is selling very well. 790 00:58:06,544 --> 00:58:10,495 Grandma hasn't wasted living such a long life. 791 00:58:12,531 --> 00:58:17,212 From now on, we will keep hearing about Kang Ho's achievements. 792 00:58:17,212 --> 00:58:22,606 If so, a lot of matches with good backgrounds will form a long line. 793 00:58:22,606 --> 00:58:24,462 Not only does he have management potential. 794 00:58:24,426 --> 00:58:26,036 He is also smart. 795 00:58:26,036 --> 00:58:27,064 And he is tall. 796 00:58:27,064 --> 00:58:29,093 Our Kang Ho is so handsome. 797 00:58:29,093 --> 00:58:31,826 Who wouldn't want such a son-in-law? 798 00:58:32,356 --> 00:58:33,786 Grandma. 799 00:58:33,786 --> 00:58:36,238 I'm very happy that you are praising me. 800 00:58:36,238 --> 00:58:39,388 But please don't veer towards strange topics. 801 00:58:39,810 --> 00:58:42,389 Even so, I won't fall for it. 802 00:58:45,365 --> 00:58:46,578 But, Mother, 803 00:58:46,578 --> 00:58:49,044 What about Yoo Bin today? 804 00:58:50,293 --> 00:58:51,387 Why? 805 00:58:51,387 --> 00:58:54,320 Do you two have plans today? 806 00:58:54,320 --> 00:58:57,657 Yes. There is a gathering for the Young Business Wives' Club today. 807 00:58:57,657 --> 00:58:59,533 Oh, is that right? 808 00:58:59,808 --> 00:59:01,820 There is nothing to worry about Yoo Bin. 809 00:59:01,820 --> 00:59:03,567 I will take good care of him. 810 00:59:03,567 --> 00:59:05,690 Just go without worries. 811 00:59:06,208 --> 00:59:11,947 But, is the gathering today going to be held at President Hung's Queen Hotel? 812 00:59:12,165 --> 00:59:13,334 Yes. 813 00:59:14,050 --> 00:59:18,468 Say, the Chinese restaurant there is really good. 814 00:59:19,573 --> 00:59:22,851 I will go to that hotel at around noon today too. 815 00:59:23,617 --> 00:59:25,335 Why are you going there? 816 00:59:25,335 --> 00:59:26,645 Oh that, 817 00:59:26,645 --> 00:59:28,247 That guy called Peter. 818 00:59:28,247 --> 00:59:30,012 My roommate in college. 819 00:59:30,263 --> 00:59:34,768 Oh. The son of that American investment firm? 820 00:59:34,768 --> 00:59:35,830 Yes. 821 00:59:35,830 --> 00:59:39,157 He came to Korea for business, and will be returning tomorrow. 822 00:59:39,157 --> 00:59:41,008 So we planned to meet. 823 00:59:41,008 --> 00:59:44,586 Why didn't you invite that kind of friend to our house? 824 00:59:44,799 --> 00:59:46,610 He will come again. I will do that next time. 825 00:59:46,610 --> 00:59:49,034 That's right. You must invite him here next time. 826 00:59:49,034 --> 00:59:50,231 Yes. 827 00:59:54,970 --> 00:59:56,935 Morning coffee is here. 828 00:59:58,011 --> 01:00:00,277 What if Manager sees you here? 829 01:00:00,664 --> 01:00:01,827 So what? 830 01:00:01,827 --> 01:00:03,271 Anyway, it is what it is. 831 01:00:03,271 --> 01:00:05,952 I might as well announce it on the company's bulletin board today. 832 01:00:05,952 --> 01:00:09,263 Baek Kang Ho and Go Eun Nim are dating. Just like that. 833 01:00:09,263 --> 01:00:11,584 You are crazy. 834 01:00:12,410 --> 01:00:14,797 Who made me go crazy like this? 835 01:00:17,308 --> 01:00:18,268 Say, 836 01:00:19,149 --> 01:00:21,805 Was everything okay at home yesterday? 837 01:00:22,119 --> 01:00:25,514 Yes. There is still some tension now. 838 01:00:25,514 --> 01:00:27,627 But it will get better soon. 839 01:00:27,627 --> 01:00:30,808 Is that right? I, too, believe it will get better. 840 01:00:36,545 --> 01:00:40,338 Father. Just pretend you didn't see anything. 841 01:00:40,338 --> 01:00:41,959 Watch yourself in the office. 842 01:00:41,959 --> 01:00:43,314 Yes sir! 843 01:00:50,417 --> 01:00:52,165 Oh I really can't take this. 844 01:00:53,536 --> 01:00:54,972 What's going on here? 845 01:00:55,594 --> 01:00:57,478 She got scolded by the President. 846 01:00:59,276 --> 01:01:01,379 Why? What happened? 847 01:01:02,257 --> 01:01:03,719 It's nothing. 848 01:01:16,745 --> 01:01:18,652 Oh Peter! 849 01:01:19,432 --> 01:01:21,019 Oh really? 850 01:01:21,680 --> 01:01:22,806 See you then. 851 01:01:23,905 --> 01:01:25,467 What are you saying? 852 01:01:26,685 --> 01:01:27,744 What? 853 01:01:29,196 --> 01:01:30,707 Is that the truth? 854 01:01:33,422 --> 01:01:34,235 Father. 855 01:01:39,088 --> 01:01:40,305 What's wrong with you? 856 01:01:40,305 --> 01:01:42,613 Why are you trying to cover up about Angel's retraction of its investment? 857 01:01:42,613 --> 01:01:45,112 Father. I'm not trying to cover up. 858 01:01:45,112 --> 01:01:47,121 Explain to me. What exactly is going on? 859 01:01:47,368 --> 01:01:50,285 Angel's financial situation is quite weak. 860 01:01:50,285 --> 01:01:52,910 Therefore, I am now trying to find other investors. Please do not worry. 861 01:01:52,910 --> 01:01:54,286 Other investors? Where? 862 01:01:54,286 --> 01:01:56,136 Is it that easy to look for investors? 863 01:01:56,136 --> 01:01:57,416 Please do not worry, Father. 864 01:01:57,416 --> 01:01:59,339 I will report to you within this week. 865 01:01:59,339 --> 01:02:01,105 You better do well. Don't cover up! 866 01:02:01,105 --> 01:02:02,313 Understand? 867 01:02:03,238 --> 01:02:03,955 Yes. 868 01:02:18,678 --> 01:02:20,066 Get out! 869 01:03:25,268 --> 01:03:26,658 I know. 870 01:03:35,314 --> 01:03:36,769 What is this? 871 01:04:10,885 --> 01:04:11,756 Hyung! 872 01:04:15,268 --> 01:04:16,423 Hyung su nim. 873 01:04:16,423 --> 01:04:17,674 Mom. 874 01:04:31,073 --> 01:04:34,952 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 875 01:04:34,952 --> 01:04:38,152 Main Translator: momolhasa Spot Translator: ahsieee 876 01:04:38,152 --> 01:04:41,071 Timer: Miss Bouakham 877 01:04:41,309 --> 01:04:45,430 Editor/QC: la_tofu 878 01:04:45,430 --> 01:04:48,467 Coordinators: mily2, ay_link 879 01:04:56,093 --> 01:04:57,433 Where are you from? 880 01:04:57,433 --> 01:04:59,699 Just tell him it is Park Su Jin of Se Gang Enterprise. 881 01:04:59,699 --> 01:05:02,070 Su Jin seemed to be interested in Kang Ho. 882 01:05:02,070 --> 01:05:03,895 If he keeps seeing girls of similar status, 883 01:05:03,895 --> 01:05:07,183 He won't be interested in a girl like Secretary Go anymore. 884 01:05:07,183 --> 01:05:09,043 What's your relationship with Yeong Hee? 885 01:05:09,043 --> 01:05:11,134 Don't bother yourself with other people's business. 886 01:05:11,134 --> 01:05:13,188 Just concentrate on your own problems. 887 01:05:13,188 --> 01:05:15,405 My hyung is a married man. 888 01:05:15,295 --> 01:05:17,151 No matter who I date, 889 01:05:17,760 --> 01:05:19,497 It is my own personal matter. 890 01:05:19,497 --> 01:05:21,014 I hate that woman. 891 01:05:21,014 --> 01:05:22,287 Why do you hate her? 892 01:05:22,287 --> 01:05:23,878 I say tell me. 893 01:05:24,084 --> 01:05:26,701 Stop seeing our Kang Ho in the future. 894 01:05:26,084 --> 01:05:28,701 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites